Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
add back
Hungarian translation:
(ismét) hozzáadni
Added to glossary by
Péter Tófalvi
Apr 23, 2005 03:11
19 yrs ago
English term
add back
English to Hungarian
Bus/Financial
Accounting
Egy cég pénzügyi beszámolójában van egy olyan oldal, hogy ADJUSTED EARNINGS RECONCILIATION (KORRIGÁLT EGYEZTETETT EREDMÉNYKIMUTATÁS)
Ennek egyik fejezete:
Net income..................... összeg
Add back, net of tax:
Amortization of intangible assets.....összeg
Stock based compensation expense......összeg"
Szerintem itt a költségekről van szó, amelyek a nettó bevételt csökkentik (adózás előtti eredményekről van szó).
Az "add back" kifejezéssel így még nem találkoztam.
Ennek egyik fejezete:
Net income..................... összeg
Add back, net of tax:
Amortization of intangible assets.....összeg
Stock based compensation expense......összeg"
Szerintem itt a költségekről van szó, amelyek a nettó bevételt csökkentik (adózás előtti eredményekről van szó).
Az "add back" kifejezéssel így még nem találkoztam.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +3 | (ismét) hozzáadni | Eva Blanar |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
(ismét) hozzáadni
csak azért add back, mert ezek a tényleges eredménykimutatásban csökkentő tételek, viszont ahhoz, hogy tudjuk, mennyi a ténylegesen megtermelt és rendelkezésre álló nyereség (erről szól az adjusted earnings reconciliation - ami szerintem inkább korrigált eredmény-megfeleltetés), meg kell nézni, hogy melyek azok a költségek, amelyek valójában (pl. cash flow szempontból) nem költségek.
Ilyen szempontból egyértelmű az immateriális javakra elszámolt értékcsökkenés, hiszen az semmiféle pénzmozgással nem jár, alapvetően arra jó, hogy kevesebb legyen a nyereségadó, illetve a nyereségfelosztás; viszont nem nagyon tudom, mi lehet az a stock based compensation expense - valószínűsítem, hogy munkavállalói részvényjuttatás, de az is lehet, hogy opció, sőt, az is, hogy valamiféle bónuszrészvény, hűségjutalomként, talán alkalmazottaknak, talán részvényeseknek (a szövegből nyilván kiderül). A nemzetközi pénzügyi szabványok alapján a munkavállalói juttatásra gondolok, de ennek is számos formája van, az biztos viszont, hogy a cég számára közvetlenül pénzbe nem kerül, ezért kell ismét hozzáadni az adó előtti eredményhez.
Ugyanez az elv működik a cash flow kimutatásnál: ott is az "add back" használata szerepel, alapállásban: adózás előtti eredmény + amortizáció = működési cash flow. Vagyis a nettó bevétellel szemben elszámolt, de ténylegesen nem kifizetett költségeket kell ismét hozzáadni az adózás előtti eredményhez.
Ilyen szempontból egyértelmű az immateriális javakra elszámolt értékcsökkenés, hiszen az semmiféle pénzmozgással nem jár, alapvetően arra jó, hogy kevesebb legyen a nyereségadó, illetve a nyereségfelosztás; viszont nem nagyon tudom, mi lehet az a stock based compensation expense - valószínűsítem, hogy munkavállalói részvényjuttatás, de az is lehet, hogy opció, sőt, az is, hogy valamiféle bónuszrészvény, hűségjutalomként, talán alkalmazottaknak, talán részvényeseknek (a szövegből nyilván kiderül). A nemzetközi pénzügyi szabványok alapján a munkavállalói juttatásra gondolok, de ennek is számos formája van, az biztos viszont, hogy a cég számára közvetlenül pénzbe nem kerül, ezért kell ismét hozzáadni az adó előtti eredményhez.
Ugyanez az elv működik a cash flow kimutatásnál: ott is az "add back" használata szerepel, alapállásban: adózás előtti eredmény + amortizáció = működési cash flow. Vagyis a nettó bevétellel szemben elszámolt, de ténylegesen nem kifizetett költségeket kell ismét hozzáadni az adózás előtti eredményhez.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Király!"
Something went wrong...