Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
companion
Greek translation:
βοήθημα ανάγνωσης / οδηγός ανάγνωσης
Added to glossary by
kaydee
Jun 21, 2005 09:50
18 yrs ago
English term
companion
English to Greek
Art/Literary
Poetry & Literature
as in 'A companion to Homer', 'A companion to Lyric Poetry' etc.
Proposed translations
(Greek)
4 +3 | βοήθημα ανάγνωσης | Nick Lingris |
3 +11 | εγχειρίδιο, βοήθημα | Assimina Vavoula |
4 +8 | εγκόλπιο | Andras Mohay (X) |
Proposed translations
+3
5 hrs
English term (edited):
companion to
Selected
βοήθημα ανάγνωσης
Για τη συγκεκριμένη χρήση και μόνο.
Π.χ. Η αρχαία γλωσσογραφική δραστηριότητα που προοριζόταν να παρέχει, τουλάχιστον στο παιδί του Αριστοφανικού έργου, το πρώτο βοήθημα ανάγνωσης του Ομήρου, υπήρξε και ο πρώτος διαμεσολαβητής για τη μετάφραση σε άλλη γλώσσα.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 36 mins (2005-06-22 14:27:21 GMT)
--------------------------------------------------
\"Εγκόλπιο του Ηρόδοτου\" είναι αυτό που κουβαλά ο Ηρόδοτος για να τον βοηθά σε κάτι (όπως το εγκόλπιο του καλού μπλοφαδόρου, το εγκόλπιο του εκπαιδευτικού κ.λπ.). Δεν υπάρχει προηγούμενο σε μορφή \"Εγκόλπιο για τον ...\".
Υπάρχουν πολλά \"βοηθήματα για...\". Για τη διδασκαλία ή την εκμάθηση μιας γλώσσας, για παράδειγμα.
Εδώ, επειδή δεν θα πρόκειται (φαντάζομαι) για κάποιο απλό φροντιστηριακό βιβλίο, έχεις ένα βοήθημα για την ανάγνωση του Ηρόδοτου.
Αρα μπορείς να πεις είτε \"Βοήθημα για τις Ιστορίες του Ηρόδοτου\" ή \"Βοήθημα για την ανάγνωση του Ηρόδοτου\". Ή \"Βοήθημα ανάγνωσης του Ηρόδοτου\" όπως και στο παραπάνω παράδειγμα.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 48 mins (2005-06-22 14:38:49 GMT)
--------------------------------------------------
Προσθήκη:
Βρίσκω πολλά \"Οδηγός ανάγνωσης\".
Μερικά είναι drive για να διαβάζει σιντί, αλλά έχουμε επίσης:
Ο μοναδικός οδηγός ανάγνωσης αυτού του Τσεχωφικού, αδιέξοδου δράματος...
Οδηγός ανάγνωσης των ειδήσεων...
Ulysses, Οδηγός Ανάγνωσης (το έχει βγάλει και δικός μου άνθρωπος, τόσο αλτσχαϊμερικός είμαι)
και πολλά πολλά άλλα.
Τέρμα, αυτό είναι.
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΤΟΥ ΗΡΟΔΟΤΟΥ
Π.χ. Η αρχαία γλωσσογραφική δραστηριότητα που προοριζόταν να παρέχει, τουλάχιστον στο παιδί του Αριστοφανικού έργου, το πρώτο βοήθημα ανάγνωσης του Ομήρου, υπήρξε και ο πρώτος διαμεσολαβητής για τη μετάφραση σε άλλη γλώσσα.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 36 mins (2005-06-22 14:27:21 GMT)
--------------------------------------------------
\"Εγκόλπιο του Ηρόδοτου\" είναι αυτό που κουβαλά ο Ηρόδοτος για να τον βοηθά σε κάτι (όπως το εγκόλπιο του καλού μπλοφαδόρου, το εγκόλπιο του εκπαιδευτικού κ.λπ.). Δεν υπάρχει προηγούμενο σε μορφή \"Εγκόλπιο για τον ...\".
Υπάρχουν πολλά \"βοηθήματα για...\". Για τη διδασκαλία ή την εκμάθηση μιας γλώσσας, για παράδειγμα.
Εδώ, επειδή δεν θα πρόκειται (φαντάζομαι) για κάποιο απλό φροντιστηριακό βιβλίο, έχεις ένα βοήθημα για την ανάγνωση του Ηρόδοτου.
Αρα μπορείς να πεις είτε \"Βοήθημα για τις Ιστορίες του Ηρόδοτου\" ή \"Βοήθημα για την ανάγνωση του Ηρόδοτου\". Ή \"Βοήθημα ανάγνωσης του Ηρόδοτου\" όπως και στο παραπάνω παράδειγμα.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 48 mins (2005-06-22 14:38:49 GMT)
--------------------------------------------------
Προσθήκη:
Βρίσκω πολλά \"Οδηγός ανάγνωσης\".
Μερικά είναι drive για να διαβάζει σιντί, αλλά έχουμε επίσης:
Ο μοναδικός οδηγός ανάγνωσης αυτού του Τσεχωφικού, αδιέξοδου δράματος...
Οδηγός ανάγνωσης των ειδήσεων...
Ulysses, Οδηγός Ανάγνωσης (το έχει βγάλει και δικός μου άνθρωπος, τόσο αλτσχαϊμερικός είμαι)
και πολλά πολλά άλλα.
Τέρμα, αυτό είναι.
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΤΟΥ ΗΡΟΔΟΤΟΥ
Peer comment(s):
agree |
Andras Mohay (X)
: Πρβ. "Besides its other functions, the Vita is the first Reader's Guide to Augustine, companion to the Complete Works. ...muse.jhu.edu/journals/ journal_of_early_christian_studies/v006/6.3vessey.html
2 hrs
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Το καλυτερότερο...
3 hrs
|
agree |
Vicky Papaprodromou
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+11
12 mins
εγχειρίδιο, βοήθημα
Λεξικό Σταυρόπουλου
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-21 10:04:39 GMT)
--------------------------------------------------
Οδηγός, επίσης
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/compani...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-21 10:04:39 GMT)
--------------------------------------------------
Οδηγός, επίσης
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/compani...
Peer comment(s):
agree |
Trans_blues (X)
: Και το Magenta έτσι το δίνει
0 min
|
Ευχαριστώ, Μαρία.
|
|
agree |
Andras Mohay (X)
: Από τις 3 προτάσεις συμφωνώ με το "βοήθημα" για τον Ομηρο :-) ^ Τώρα θυμήθηκα (υπαρκτό!): ΤΙΤΛΟΣ : Εγχειρίδιο κλασικών σπουδών = The Oxford companion to classical literature
5 mins
|
Μου αρέσει και η δική σου πρόταση. Σε ευχαριστώ για την παρέμβαση...
|
|
agree |
flipendo
: Για το εγχειρίδιο, μάλλον όχι. Παραπέμπει ίσως σε τεχνικά κείμενα. βοήθημα, καλύτερο
6 mins
|
ΟΚ. Ευχαριστώ. Έδωσα ότι παιρνούσε από το μυαλό μου σχετικά...
|
|
agree |
Stavroula Giannopoulou
8 mins
|
Ευχαριστώ, Σταυρούλα.
|
|
agree |
Costas Zannis
: Προς το "βοήθημα" κλείνω κι εγώ. Κάτι που συμβάλλει στην κατανόηση κάποιου θέματος. Βλ. τη σειρά "The Cambridge Companion to ..."
12 mins
|
Ευχαριστώ, Κώστα.
|
|
agree |
Spiros Doikas
13 mins
|
Ευχαριστώ, Σπύρο.
|
|
agree |
Katerina Athanasaki
24 mins
|
Ευχαριστώ.
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
31 mins
|
Ευχαριστώ, Βικάκι.
|
|
agree |
Evdoxia R. (X)
40 mins
|
ok.
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
2 hrs
|
Ευχαριστώ, Νάντια μου.
|
|
agree |
Lamprini Kosma
1 day 1 hr
|
Ευχαριστώ, Λαμπρινή μου...
|
+8
14 mins
εγκόλπιο
Σίγουρα όχι "οδηγός", ίσως ούτε "εγχειρίδιο"
Ο κήπος της ποίησης; Συμβολή (Ανθολογία); Εγκόλπιο ερωτικού λόγου ...
www.protoporia.gr/protoporia/ author.asp?author_id=908486
Ο κήπος της ποίησης; Συμβολή (Ανθολογία); Εγκόλπιο ερωτικού λόγου ...
www.protoporia.gr/protoporia/ author.asp?author_id=908486
Peer comment(s):
agree |
Assimina Vavoula
: Πολύ καλό.... Το σκέφτηκα και αυτό, εκ των υστέρων, όμως...
2 mins
|
Ευχαριστώ. Καί εγώ περασα από τους ίδιους όρους
|
|
agree |
flipendo
: Νομίζω ό,τι πρέπει για τον Όμηρο.
4 mins
|
Ευχαριστώ που εγκολπωθήκατε την ιδέα μου...
|
|
agree |
Stavroula Giannopoulou
6 mins
|
Ευχαριστώ, Σταυρούλα
|
|
agree |
Katerina Athanasaki
21 mins
|
Ευχαριστώ
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
29 mins
|
Ευχαριστώ
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
2 hrs
|
Ευχαριστώ
|
|
agree |
x-Translator (X)
8 hrs
|
agree |
Lamprini Kosma
1 day 1 hr
|
Discussion