Glossary entry

English term or phrase:

for good and valuable consideration

Croatian translation:

ne prevoditi (za zakonitu i vrijednu protucinidbu)

Added to glossary by Ana Kardum
Feb 13, 2007 17:34
17 yrs ago
33 viewers *
English term

for good and valuable consideration

English to Croatian Law/Patents Law: Contract(s) ugovori
For good and valuable consideration, the parties hereby agree as follows:

Dio ugovora, na samom početku. Zanima me ima li taj dio neko konkretno značenje ili ne.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

ne prevoditi (za zakonitu i vrijednu protucinidbu)

Znacenje je slijedece: "Za zakonitu i vrijednu protucinidbu".
www.phrases.org.uk/bulletin_board/25/messages/163.html

Consideration je protucinidba, sto predstavlja temelj za svaki obvezujuci naplatni ugovor (cinidba je ono sto se daje ugovorom, a protucinidba ono sto druga strana dobija kao protuvrijednost, najcesce novac).
http://www.limun.hr/main.aspx?id=20503&Page=

Mislim da je ovo najbolje ne prevoditi jer se podrazumjeva, a nije niti uobičajeno.
Peer comment(s):

agree VIVA VOCE Ltd.
1 hr
Hvala, Ljerka!
agree Aleksandra Z
1649 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search