Glossary entry

English term or phrase:

Job Step

Arabic translation:

على الأقل خطوة من خطوات تقييم الخطر من أجل الولوج للشغل see explanation

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-03-03 16:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 29, 2020 15:39
4 yrs ago
19 viewers *
English term

Job Step

English to Arabic Bus/Financial Business/Commerce (general)
You must add and complete at least one Job Step Hazard Assessment before submitting.

Is it "خطوة وظيفة" or something else?

Thanks in advance,
Change log

Mar 1, 2020 10:26: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "Job Step" to "(none)"

Proposed translations

13 mins
Selected

على الأقل خطوة من خطوات تقييم الخطر من أجل الولوج للشغل see explanation

hazard assessment هو دراسة شاملة للاخطار اللتي تتعلق بعمل معين قبل تقديم طلب الالتحاق به
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكراً جزيلاً"
4 hrs

تحرك (محدود) لتقييم مخاطر العمل قبل الشروع فية / استلام العمل

هناك تحليل و تقييم لمخاطر العمل يقوم بها اهل الخبرة لتفادى الحوادث و الخسائر
Example sentence:

يتفادى صاب العمل كل انواع الحواث و الخسائر باجراء تقييم و تليل للمخاطر المتوفعة

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search