Glossary entry

Dutch term or phrase:

afvulbedrijf

French translation:

entreprise de conditionnement

Added to glossary by Catherine Lenoir
Dec 29, 2008 17:21
15 yrs ago
Dutch term

afvulbedrijf

Dutch to French Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
on énumère des types d'entreprises dans lesquelles des agents chimiques sont présents dans l'air.
afvul- en overslagbedrijven

aanslagbedrijf = entreprise de transbordement.
mais afvulbedrijf???
References
Afvulbedrijf

Proposed translations

2 hrs
Selected

entreprise de conditionnement

Op de brouwerij wordt bij de afvul- of bottellijnen het helderbier afgevuld in fles, blik of fust.
Example sentence:

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
4 hrs

entreprise de remplissage

Entreprise de remplissage de tubes, cosmétique et plastiques ... conçoit, réalise et installe des machines de conditionnement et remplissage depuis 1985. ...
www.hotfrog.fr/Produits/Remplissage
Something went wrong...

Reference comments

14 days
Reference:

Afvulbedrijf

Mon but n'est pas de récolter des points Proz. Ainsi, je ne réponds que par une remarque. Afvullen ne signifie pas "conditionner" ou "conditionnement" en matière de boissons. C'est le "soutirage".
Le conditionnement vient en aval du soutirage.
Il est vrai que le soutirage se fait dans des conditionnements primaires (les bouteilles), mais il serait inexact de parler ici d'entreprises de conditionnement. Le "conditionnement" correspond à la notion néerlandaise de "verpakking", que l'on a trop tendance à traduire par emballage, qui n'est qu'un aspect du conditionnement. Je suis certain de mes propos, ayant travaillé de nombreuses années au sein de grandes entreprises internationales spécialisées dans les boissons et l'agro-alimentaire.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search