Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
afvulbedrijf
French translation:
entreprise de conditionnement
Added to glossary by
Catherine Lenoir
Dec 29, 2008 17:21
15 yrs ago
Dutch term
afvulbedrijf
Dutch to French
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
on énumère des types d'entreprises dans lesquelles des agents chimiques sont présents dans l'air.
afvul- en overslagbedrijven
aanslagbedrijf = entreprise de transbordement.
mais afvulbedrijf???
afvul- en overslagbedrijven
aanslagbedrijf = entreprise de transbordement.
mais afvulbedrijf???
Proposed translations
(French)
3 | entreprise de conditionnement | Jacek Sierakowski |
3 | entreprise de remplissage | Martine Etienne |
References
Afvulbedrijf | garance (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
entreprise de conditionnement
Op de brouwerij wordt bij de afvul- of bottellijnen het helderbier afgevuld in fles, blik of fust.
Example sentence:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
4 hrs
entreprise de remplissage
Entreprise de remplissage de tubes, cosmétique et plastiques ... conçoit, réalise et installe des machines de conditionnement et remplissage depuis 1985. ...
www.hotfrog.fr/Produits/Remplissage
www.hotfrog.fr/Produits/Remplissage
Reference comments
14 days
Reference:
Afvulbedrijf
Mon but n'est pas de récolter des points Proz. Ainsi, je ne réponds que par une remarque. Afvullen ne signifie pas "conditionner" ou "conditionnement" en matière de boissons. C'est le "soutirage".
Le conditionnement vient en aval du soutirage.
Il est vrai que le soutirage se fait dans des conditionnements primaires (les bouteilles), mais il serait inexact de parler ici d'entreprises de conditionnement. Le "conditionnement" correspond à la notion néerlandaise de "verpakking", que l'on a trop tendance à traduire par emballage, qui n'est qu'un aspect du conditionnement. Je suis certain de mes propos, ayant travaillé de nombreuses années au sein de grandes entreprises internationales spécialisées dans les boissons et l'agro-alimentaire.
Le conditionnement vient en aval du soutirage.
Il est vrai que le soutirage se fait dans des conditionnements primaires (les bouteilles), mais il serait inexact de parler ici d'entreprises de conditionnement. Le "conditionnement" correspond à la notion néerlandaise de "verpakking", que l'on a trop tendance à traduire par emballage, qui n'est qu'un aspect du conditionnement. Je suis certain de mes propos, ayant travaillé de nombreuses années au sein de grandes entreprises internationales spécialisées dans les boissons et l'agro-alimentaire.
Something went wrong...