Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
РДЛ
English translation:
Framework Lease Agreement
Added to glossary by
Ekaterina Kroumova
Oct 22, 2013 12:20
10 yrs ago
2 viewers *
Bulgarian term
РДЛ
Bulgarian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
"Настоящият договор е неразделна част от РДЛ/№ ... от дата ..., подписан между Страните."
Това е изразът, част от договор за финансов лизинг.
Предварително благодаря.
Това е изразът, част от договор за финансов лизинг.
Предварително благодаря.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Framework Lease Agreement | Ekaterina Kroumova |
3 +3 | Leasing framework agreement | Christo Metschkaroff |
3 | framework contract for lease | Maria Dimitrova |
Change log
Oct 28, 2013 12:02: Ekaterina Kroumova Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
Framework Lease Agreement
И аз като Мария го идентифицирам като рамков договор за лизинг, но смятам, че контекстуално е по-добре да се преведе като споразумение (agreement).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря! "
4 mins
framework contract for lease
Дали не е рамков договор за лизинг? Просто предполагам, не съм сигурна...
+3
37 mins
Leasing framework agreement
Ако РДЛ е РДЛ.... ;-)
Peer comment(s):
agree |
Emilia Delibasheva
2 hrs
|
10x! ... ;-)
|
|
agree |
Denis Shepelev
3 hrs
|
10x! ... ;-)
|
|
agree |
Ivan Klyunchev
7 hrs
|
10x! ... ;-)
|
Something went wrong...