Oct 25, 2020 04:34
3 yrs ago
26 viewers *
Arabic term
السبك والحبك
Arabic to English
Art/Literary
Linguistics
تحليل الخطاب الموجه للطفل من خلال أهم معايير النصية؛ وهما (السبك، والحبك)
Proposed translations
(English)
5 +3 | Cohesion and Coherence | ahmed badawy |
Change log
Oct 25, 2020 04:33: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Oct 25, 2020 04:34: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
54 mins
Selected
Cohesion and Coherence
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 05:55:39 GMT)
--------------------------------------------------
)Cohesion(
السبك مصطلح مترجم عن الكلمة الآنجليزية
وقد وقع في ترجمته بعض من الاختلاف في عملية انتقال المصطلحات العلمية فترجم إلى
الاتساق والتماسك اللفظي والترابط والالتئام .
كما أن المصطلح الثاني الحبك )Coherence(
أيضا لم يخل من الاضطراب في ترجمته؛ إذ ترجم إلى الاتساق والالتحام، التقارن والآنسجام
وقد اصطلحت الدراسات الفارسية للنص على مصطلحى: "پيوسـتـگـى" للدلالة على
التماسك اللفظي أو التماسك اللفظي و"انسجام" للدلالة على التماسك الدلالي أو التماسك الدلالي
وفي إطار الدراسة الحالية ثمة مسألة مهمة تتعلق بالسبك والحبك للحكاية الخرافية ألا وهي أن الخرافات في الأساس هي نص شفهي انتقل إلى نص كتابي فإذا ما تم نقل نص شفاهي إلى صورة كتابية فإن النتيجة في الغالب إن التماسك الكتابي قد يكون من حيث طريقة الاتصال، أو قناة الاتصال أقوى تماسكا من التماسك الشفاهي؛ وذلك لأن التماسك الشفاهي قد يتعرض لما يسمى بالتشويش في الاتصال
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 05:59:41 GMT)
--------------------------------------------------
من آليات السبك والحبك فى الحكاية الخرافية الفارسية
رسالة المشرق
ا.د غادة محمد عبد القوى
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 05:55:39 GMT)
--------------------------------------------------
)Cohesion(
السبك مصطلح مترجم عن الكلمة الآنجليزية
وقد وقع في ترجمته بعض من الاختلاف في عملية انتقال المصطلحات العلمية فترجم إلى
الاتساق والتماسك اللفظي والترابط والالتئام .
كما أن المصطلح الثاني الحبك )Coherence(
أيضا لم يخل من الاضطراب في ترجمته؛ إذ ترجم إلى الاتساق والالتحام، التقارن والآنسجام
وقد اصطلحت الدراسات الفارسية للنص على مصطلحى: "پيوسـتـگـى" للدلالة على
التماسك اللفظي أو التماسك اللفظي و"انسجام" للدلالة على التماسك الدلالي أو التماسك الدلالي
وفي إطار الدراسة الحالية ثمة مسألة مهمة تتعلق بالسبك والحبك للحكاية الخرافية ألا وهي أن الخرافات في الأساس هي نص شفهي انتقل إلى نص كتابي فإذا ما تم نقل نص شفاهي إلى صورة كتابية فإن النتيجة في الغالب إن التماسك الكتابي قد يكون من حيث طريقة الاتصال، أو قناة الاتصال أقوى تماسكا من التماسك الشفاهي؛ وذلك لأن التماسك الشفاهي قد يتعرض لما يسمى بالتشويش في الاتصال
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 05:59:41 GMT)
--------------------------------------------------
من آليات السبك والحبك فى الحكاية الخرافية الفارسية
رسالة المشرق
ا.د غادة محمد عبد القوى
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank You!"
Something went wrong...