Apr 11, 2005 09:36
19 yrs ago
English term
on stage courtesy of
English to German
Art/Literary
Poetry & Literature
...one that has regained stature, appearing on stage courtesy of the critic Paul de Man, newly appointed and minus the denigrated robes of romanticism it formerly flannted.
Proposed translations
(German)
3 +1 | dem/der der Kritiker Paul de Man (wieder?) auf die Bühne verhalf | Steffen Walter |
3 +1 | auf der Bühne dank des | BrigitteHilgner |
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
dem/der der Kritiker Paul de Man (wieder?) auf die Bühne verhalf
Wenn es um einen Künstler geht, dann "dem/welchem", wenn Künstlerin, dann "der/welcher". Oder geht es hier gar nicht um eine Person?
Bitte den ganzen Absatz einstellen - weitere Angaben zu Genre (Theater, Pop-/Rockmusik??) und Hintergrund wären hilfreich.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2005-04-11 11:32:31 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativvorschlag auf Grundlage des ganzen Absatzes (es wäre schon sehr hilfreich gewesen, wenn dieser von vornherein zur Verfügung gestanden hätte!):
... dem der Kritiker (und Literat) Paul de Man (wieder) zur Geltung verhalf/verholfen hatte
Mehr zu Paul de Man:
http://www.kritische-ausgabe.de/hefte/industrie/karakassi.pd...
Bitte den ganzen Absatz einstellen - weitere Angaben zu Genre (Theater, Pop-/Rockmusik??) und Hintergrund wären hilfreich.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2005-04-11 11:32:31 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativvorschlag auf Grundlage des ganzen Absatzes (es wäre schon sehr hilfreich gewesen, wenn dieser von vornherein zur Verfügung gestanden hätte!):
... dem der Kritiker (und Literat) Paul de Man (wieder) zur Geltung verhalf/verholfen hatte
Mehr zu Paul de Man:
http://www.kritische-ausgabe.de/hefte/industrie/karakassi.pd...
Peer comment(s):
agree |
Francis Lee (X)
: "zur Geltung verhalf"; hier geht's m.E. nicht um eine "echte" Bühne
1 hr
|
Tja, dass es nicht um eine echte Bühne geht, ist mir jetzt auch klar (nach der Hinzufügung des ganzen Absatzes). Vorher tappten wir im Dunkeln.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""zur Geltung verhalf" finde ich sehr gut, danke.
Ich danke allen und nehme mir die Kritik zu Herzen, nicht gleich den vollständigen Absatz zur Verfügung gestellt zu haben (wenn mir auch der Ton etwas aggressiv erscheint).
Ich sass hier ohne Strom, mit einem Verlängerungskabel des Nachbarn, und tippte eiligst, aber das soll natürlich nicht euer Problem sein... VIELEN DANK!"
+1
5 mins
auf der Bühne dank des
Ich nehme an, es geht um ein Theaterstück - der vollständige Satz wäre hilfreich.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-04-11 10:59:33 GMT)
--------------------------------------------------
Kind Gottes, warum nicht gleich so?? Durch die vollständige Information werden beide Antworten unsinnig - das hätte vermieden werden können!!
Neue Vorschläge: \"aufs Tapet gebracht werden\", \"zur Diskussion stehen\", \"Aufmerksamkeit/Interesse erregen\", \"zur Debatte stehen\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-04-11 10:59:33 GMT)
--------------------------------------------------
Kind Gottes, warum nicht gleich so?? Durch die vollständige Information werden beide Antworten unsinnig - das hätte vermieden werden können!!
Neue Vorschläge: \"aufs Tapet gebracht werden\", \"zur Diskussion stehen\", \"Aufmerksamkeit/Interesse erregen\", \"zur Debatte stehen\"
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
36 mins
|
Danke! Aber irgendwann werde ich ausfällig gegen Frager, die einen durch unzureichende Information völlig in die Irre führen!
|
Discussion
Ich werde in Zukunft immer den gesamten Kontext beif�gen UND 24 Stunden mit der Punktevergabe warten.
In Lacan's own writing, this concept is even more complicated, [...], un unfolding drama that is linguistically and psychoanalytically in constant motion. This kind of temporal collapse is exactly what characterizes the allegorical mode of literature, one that...
Auf die B�hne bezieht sich der Text sonst �berhaupt nicht, deshalb kam es mir komisch vor, aber mal im Internet sehen, wer Paul de Man ist... Danke schon mal!