Sep 20, 2004 10:34
19 yrs ago
1 viewer *
English term

Proposed translations

6 hrs
Selected

opinion d'un linguiste

soit le texte que vous traduisez est un pur bla-bla (ça arrive hélas, en pragamatique/sociolinguistique plus qu'ailleurs soit dit en passant), soit le débat me semble mal engagé. En effet, "vocalique" (comme adjectif uniquement; comme substantif, le français ne connaît que "voyelle") s'oppose à "consonnantique" et à rien d'autre; quant à "verbal" (en français du moins; l'anglais est peut-être plus souple, je ne suis pas sûr), il s'oppose à "non-verbal", c'est à dire "ne passant pas du tout par les organes de la phonation".
Par conséquent, s'il est vrai que l'étymologie donne raison à Michel (verbal < uerbum "mot (intelligible)"), je crois que l'usage en français lui donne tort ("verbal" VS "gestuel" etc.), et qu'il serait moins ambigu de parler de "signaux (oraux) non-linguistiques". Ensuite, si l'auteur a la fantaisie d'appeler ces signaux "vocalics" (créant ainsi à mon avis un néologisme à usage domestique), libre à lui. Mais si c'est le cas, il faut trouver en français une traduction tout aussi néologique, et qu'on ne puisse pas confondre avec l'adjectif "vocalique", qui se rapporte aux voyelles ALORS QUE de toute évidence ces signaux non-linguistiques PEUVENT ETRE DES CONSONNES.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2004-09-20 16:55:47 GMT)
--------------------------------------------------

Dans tous les cas, l\'assimilation \"vocalic\"/\"non-verbal\" me paraît boîteuse en anglais aussi, au moins à la lumière de la terminologie linguistique habituelle. Evidemment, ça peut être cohérent dans le cadre d\'une terminologie \"maison\". Question subsidiaire: à quoi bon les terminologies \"maison\"? :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "je ne sais à qui attribuer les points... en effet, le texte n'est pas vraiment scientifique, et a été écrit par un Grec (en anglais)...j'ai finalement gardé "intonation" merci Manouche. Merci à tous."
-1
5 mins

communication verbale/orale non vocalisée

-
Peer comment(s):

disagree jacrav : il me semble que ce serait plutôt « non-vocalic » dans ce cas …
4 hrs
Something went wrong...
+3
6 mins

des sons, enchaînements vocaliques

-
Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN
1 min
agree Nathalie Reis : J'allais prposer la même chose. je dirais sons vocaliques
4 mins
agree Platary (X) : http://www.med.univ-rennes1.fr/iidris/cache/fr/50/5051
5 mins
Something went wrong...
6 mins

des vocalises

...
Something went wrong...
3 hrs

les vocales

Je ne suis pas 100% sure, mais il me semble entendre ma prof. à l'université mentionner le mot "vocale" en cours de linguistique/phonétique..
Something went wrong...
4 hrs

vocaliques

vocaliques = voice composing sound
Something went wrong...
7 hrs

intonation

le terme "intonation" conviendrait-il ou est-il étriqué ? (Il s'agit bien ici d'indices non verbaux mais tout de même oraux, exact ?)
Something went wrong...
12 hrs

les souffles, les respirations

Il arrive parfois que quand une personne parle, on entende les souffles et les prises de respirations.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search