Glossary entry

Arabic term or phrase:

حسابات حرة

English translation:

free accounts

Added to glossary by Randa Farhat
Aug 21, 2004 15:15
19 yrs ago
2 viewers *
Arabic term

حسابات حرة

Arabic to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
In this sentence:

فتح وادارة الحسابات الحرة والخاصة بالنقد الاجنبي

Proposed translations

+1
8 mins
Arabic term (edited): ������ ���
Selected

free accounts

free bank accounts in foreign currency

(that is with no tax)

بمعنى عدم وجود ضريبة عليها

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-08-21 15:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

بمعنى عدم وجود ضريبة عليها أو قيود على السحب والإيداع والقيمة
Peer comment(s):

agree MElHelw : Agree with the translation. Disagree with the meaning Randa added. Free and "Hurra" here mean free to convert into other currencies and free to transfer abroad.
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again..."
42 mins
Arabic term (edited): ������ ���

unrestricted accounts

good luck
Something went wrong...
59 mins
Arabic term (edited): ������ ���

Current accounts

إذا كنت تقصد حساب حر بمعنى ليس عليه فوائد
Something went wrong...
4 hrs
Arabic term (edited): ������ ���

foreign exchange accounts

I think the statement explains itself, the phrase:
والخاصة بالنقد الأجنبي

is meant here in the sense of "i.e. those related to foreign currency".

While foreign currency is commonly called عملات أجنبية, a legacy term for them that is still used in most official documents is العملات الحرة. Hence, foreign currency accounts can be called حسابات حرة.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 14 mins (2004-08-21 19:30:36 GMT)
--------------------------------------------------

I meant \"foreign currency accounts\"
Something went wrong...
7 hrs
Arabic term (edited): ������ ���

accounts in hard foreign currencies

Pondering Alaa's explanation of the meaning of " عملات حره", it occurred to me that the price-setting by the free market motivates this usage. If that is so, then "foreign currencies" is too broad; the phrase would only refer to those currencies whose exchange rate is not fixed by gov't fiat but allowed to float freely. The opposite would be not the national currency but fixed-rate currencies. If the writer had not added the caveat "i.e. in foreign currency", you could write "hard currency accounts".

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 56 mins (2004-08-22 02:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

make that \"foreign hard currencies\".
Something went wrong...
2 days 7 hrs
Arabic term (edited): ������ ���

Freely-covertible currency accounts

This is more precise
Something went wrong...
2 days 7 hrs
Arabic term (edited): ������ ���

Freely-convertible currency accounts

This is more precise
Something went wrong...
+1
2 hrs
Arabic term (edited): ������ ���

off-shore account / foreign account

off-shore account / foreign account

both are used and known to all banks, unmonitored none taxable account in foreign currency, but since three years ago certain bodies can still monitor such accounts and investigate the flow of cash in and out.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2004-08-21 17:21:13 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for that, plural should be used

off-shore accounts / foreign accounts

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2004-08-27 20:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://search.yahoo.com/search?p="foreign account"&ei=UTF-8&...

http://search.yahoo.com/search?p="offshore account"&ei=UTF-8...

http://www.rte.ie/news2/2003/0711/flood.html

Peer comment(s):

agree Ghina
6 days
thanks Ghina
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search