Jan 25 14:58
4 mos ago
25 viewers *
German term
Flanschtulpen
FVA
German to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Il s'agit d'une documentation technique. Je ne voit pas le sens de "Tulpen" ici. Voici deux autres phrases où on le retrouve "Um einen Tulpen Typ auszuwählen muss man die Schaltfläche Tulpen auswählen (im Hauptmenu) betätigen", "Um die Parameter der Tulpen zu bearbeiten muss die Schaltfläche Tulpenparameter bearbeiten(im Hauptmenu) betätigt werden." Quelques résultats avec "tulipe" ressortent dans le contexte automobile, mais je ne suis pas sure du tout de la traduction.
Proposed translations
(French)
4 | tulipes à bride | Christian Fournier |
Proposed translations
1 hr
tulipes à bride
cohérent avec "Schaltfläche Tulpen"
Peer comment(s):
neutral |
Schtroumpf
: Tulipe à bride ? de bride ? bride à tulipe ? de tulipe ? Tout n'est pas encore bien clair mais je suis assez d'accord sur la tulipe.
2 days 21 hrs
|
Reference comments
9 mins
Reference:
c'est en relation avec l'échappement
cf. lien en bas
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Schtroumpf
: Pas que. Voir les nez de pont / Achsbrücken etc.
2 days 23 hrs
|
Discussion
Tout ce que je peux en dire en l'état, c'est que Tulpe risque d'être un terme descriptif pour une forme évasée. En allemand, cela s'appelle plus souvent "Trompete" ou "Glocke" que "Tulpe" à mon avis, alors que les "tulipes de carter" et autres se rencontrent souvent en français.
https://www.dynatect.de/de/produkte/faltenbälge/gummischeibe...
ou
https://tuning-shop.de/Mazda-MX3-Typ-EC-Endschalldaempfer-mi...