se è vero che.... lo è altrettanto

Italian translation: è altrettanto vero che...

12:46 Jul 6, 2023
Italian language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Italian term or phrase: se è vero che.... lo è altrettanto
Care colleghe e colleghi, ho un dubbio riguardante la frase riportata di seguito, che è stata modificata dal revisore.
Nel brano si parla della funzione della narrazione autobiografica, che può essere positiva – quando ci aiuta a dare un senso agli eventi - ma anche negativa, quando ci imbriglia in storie sempre uguali.
Secondo voi, qual è la frase corretta tra le due? Penso che sintatticamente possano essere corrette entrambe, però a me sembra che il significato sia diverso...

1) Tuttavia, come abbiamo visto, se è vero che la narrazione può essere utile, lo è altrettanto che può trasformarsi in una prigione.

2) Tuttavia, come abbiamo visto, se e vero che la narrazione puo essere utile, lo e altrettanto da potersi trasformare in una prigione.


Grazie mille per ogni parere!
haribert
Local time: 20:25
Selected answer:è altrettanto vero che...
Explanation:
secondo me sono entrambe scorrette, per me andrebbe ripetuto "è altrettanto vero"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2023-07-06 12:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

tantissimi esempi in rete: https://www.google.com/search?q="se è vero che" altrettanto&...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2023-07-06 12:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

edit: ci sono molti esempi online anche con "lo è altrettanto", non è errato quindi, a me semplicemente suona male.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2023-07-06 13:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

Il problema è che senza la ripetizione di "vero", "Lo" sembra essere riferito a "utile" che viene subito prima, da lì l'errore del revisore, immagino.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2023-07-06 13:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

@haribert, leggo il tuo commento solo ora e sono d'accordo. In sostanza la prima frase non è errata grammaticalmente ma potrebbe resa in modo più chiaro con una ripetizione, la seconda è totalmente errata.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2023-07-06 13:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

Intendevo dire che immagino che al revisore suonasse male "lo è altrettanto che può trasformarsi" e quindi lo ha corretto in "lo è altrettanto da trasformarsi" senza ragionare troppo sul significato.
Comunque siamo tutti d'accordo che la seconda frase è quella errata. Buon lavoro!
Selected response from:

Elena Feriani
Italy
Local time: 20:25
Grading comment
Grazie mille, Elena!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +6è altrettanto vero che...
Elena Feriani
5lo è altrettanto che può trasformarsi
Silvia Romano


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
lo è altrettanto che può trasformarsi


Explanation:
Secondo me la prima è quella corretta e aderente al significato del brano descritto. La seconda non fila bene a livello sintattico e le mancano anche gli accenti.

Silvia Romano
Italy
Local time: 20:25
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, Silvia! Sono completamente d'accordo con te! Per gli accenti, mi scuso, facendo copia e incolla dal PDF, non sono venuti... Grazie per il conforto!

Asker: Cara Silvia, anche se penso che la mia versione non fosse sbagliata, forse poteva comunque dare adito a qualche fraintendimento (come è stato probabilmente per il revisore...) e così ho inserito la versione di Elena. Grazie comunque per il tuo aiuto e buona serata (e buon caldo!!)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angie Garbarino: Non concordo, secondo me se non si ripete come dice Elena non si capisce
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
è altrettanto vero che...


Explanation:
secondo me sono entrambe scorrette, per me andrebbe ripetuto "è altrettanto vero"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2023-07-06 12:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

tantissimi esempi in rete: https://www.google.com/search?q="se è vero che" altrettanto&...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2023-07-06 12:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

edit: ci sono molti esempi online anche con "lo è altrettanto", non è errato quindi, a me semplicemente suona male.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2023-07-06 13:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

Il problema è che senza la ripetizione di "vero", "Lo" sembra essere riferito a "utile" che viene subito prima, da lì l'errore del revisore, immagino.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2023-07-06 13:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

@haribert, leggo il tuo commento solo ora e sono d'accordo. In sostanza la prima frase non è errata grammaticalmente ma potrebbe resa in modo più chiaro con una ripetizione, la seconda è totalmente errata.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2023-07-06 13:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

Intendevo dire che immagino che al revisore suonasse male "lo è altrettanto che può trasformarsi" e quindi lo ha corretto in "lo è altrettanto da trasformarsi" senza ragionare troppo sul significato.
Comunque siamo tutti d'accordo che la seconda frase è quella errata. Buon lavoro!

Elena Feriani
Italy
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille, Elena!
Notes to answerer
Asker: Grazie Elena, per il tuo parere! Però in google books ho trovato tante occorrenze in libri italiani, senza ripetizione. Ti incollo qui il link: https://www.google.com/search?q=%22se+%C3%A8+vero+che%22+%2B+%22lo+%C3%A8+altrettanto+che%22&biw=1094&bih=504&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A1923%2Ccd_max%3A2023&tbm=bks&sxsrf=AB5stBi_151AMDE2nX4fvejcgytD28da6g%3A1688646626564&ei=4rOmZKr7Idyei-gPyvaaoAY&ved=0ahUKEwiq9M7yivr_AhVczwIHHUq7BmQQ4dUDCAk&uact=5&oq=%22se+%C3%A8+vero+che%22+%2B+%22lo+%C3%A8+altrettanto+che%22&gs_lcp=Cg1nd3Mtd2l6LWJvb2tzEANQwQpYmh5ggyBoAHAAeACAAYYEiAGmFpIBCjQuMTIuMi41LTGYAQCgAQHAAQE&sclient=gws-wiz-books qualche esempio: perché se è vero che quel sito gli piace quanto una spolverata di parmigiano sugli spaghetti alle vongole, lo è altrettanto che è difficile resistere alla tentazione di dargli una Se è vero che individui con psicosi persecutorie hanno avuto una personalità di base di tipo paranoideo, lo è altrettanto che molti più individui con questo tipo di personalità non sviluppano mai deliri sistematizzati.

Asker: Elena, a mio parere è la versione " lo è altrettanto da potersi trasformare" a dare adito a una errata interpretazione...

Asker: Grazie per le tue considerazioni: probabilmente è per questo motivo che il revisore ha provato a modificare il testo...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: concordo, non filano le altre due
6 mins

agree  Zea_Mays: Penso che la versione di haribert non sia scorretta, ma anch'io ripeterei "è altrettanto vero".
6 mins

agree  Jacopo Pes
7 mins

agree  Emmanuella
19 mins

agree  Assiolo: Appena letta la frase, ho pensato subito che sarebbe stato più fluido e chiaro dire "è altrettanto vero", altrimenti si fa fatica a capire a cosa si riferisce "lo".
30 mins

agree  Daniela Cannarella
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search