su lado más ciego

English translation: its more obscure side

23:56 Oct 19, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: su lado más ciego
From a text about a contemporary artist in Argentina who works with reading and writing:

Si leer es “escuchar a los muertos con los ojos” (como dijo Chartier que escribió Quevedo), en las piezas sonoras que se presentan en esta exhibición la artista no solamente está tomando a la escritura por su lado más ciego, el del sonido que genera la voz cuando lee, con sus inflexiones, acentos y erratas, como si fueran manuscritos invisibles donde se perciben los titubeos.

"blindest side " is the obvious literal translation, but I get the sense this means something more specific here.
Thanks
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 15:23
English translation:its more obscure side
Explanation:
I'd go for obscure rather than blind. As in Jude.... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-10-20 12:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.merriam-webster.com/dictionary/obscure

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-10-20 12:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

Not sure if "escritura" in the source text refers to "escritura musical" or written language in general, but it's not a game changer.
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 20:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2its more obscure side
neilmac
4its most veiled/unseen/unexplored side
Daniel Coria
3its blindest side
O G V


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
its blindest side


Explanation:
El texto comienza con una conocida cita que define leer como “escuchar a los muertos con los ojos”, mezclando los sentidos (usar la vista para oír)

Se alude a piezas sonoras en las que se toma la escritura por su lado más ciego,

Hay que suponer que no es música sino recitado o declamación o algo cantado o canturreado quizás…

La alusión del sonido que genera la voz cuando lee, sirve para retomar la cita y presentar las piezas sonoras como lecturas sin ojos (las dicen o hacen la voz o las voces, no hay papel o texto que mirar con los ojos)

En la perspectiva del texto se valoriza esa lectura grabada que hay que percibir como algo vivo (por dejar aquí tb un contraste o paradoja con la cita inicial) con las peculiaridades y marcas del habla o entonación a la interpretación o recreación de la pieza, y parece ser innecesario mirar o "leer" de verdad

Se habla de una exhibición con piezas sonoras, es decir, que se escuchan directamente, sin que haya que escuchar con los ojos, por eso lo de lado más ciego

Espero haberme explicado y que te sirva para comprenderlo mejor


O G V
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ormiston: Me parece que solamente hay dos lados
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
its more obscure side


Explanation:
I'd go for obscure rather than blind. As in Jude.... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-10-20 12:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.merriam-webster.com/dictionary/obscure

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-10-20 12:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

Not sure if "escritura" in the source text refers to "escritura musical" or written language in general, but it's not a game changer.

Example sentence(s):
  • A new label ... specializing more in the harder and more obscure side of electronic music.
  • ... chance for David Robertson ... to explore the more obscure side...

    https://footlongrecords.bandcamp.com/
neilmac
Spain
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 82
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
1 day 2 hrs

agree  ormiston
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
its most veiled/unseen/unexplored side


Explanation:
"Ciego" is being used as a metaphoric replacement/inversion. The artist is tackling writing from the side/aspect we are usually most blind to, thus "lado ciego".

Alternatively, "its most removed aspect" or similar.

Hope it helps!

Daniel Coria
Argentina
Local time: 15:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search