Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
vétusté
allemand translation:
Altersabschlag / allgemein: Grad der Abnutzung
Added to glossary by
Doris Wolf
Jul 14, 2022 12:34
1 yr ago
36 viewers *
français term
vétusté
français vers allemand
Droit / Brevets
Droit (général)
Gebäudeschaden
Hallo,
ich bin mir nicht sicher, wie im folgenden Zusammenhang das angegebene Wort zu übersetzen ist. Hier im Glossar habe ich "Zeitwertabschlag" gefunden, ansonsten "Baufälligkeit", ich weiß aber noch nicht, wie ich das korrekt in den Zusammenhang einfügen soll. Es geht um die Entschädigung für einen Gebäudebrand.
Le poste « reconstruction du bâtiment » de la société A a été chiffré à la
somme de ... € en valeur à neuf, dont ... € de vétusté.
Meine bisherige Übersetzung lautet so:
Die Position „Wiederaufbau des Gebäudes“ der Gesellschaft A wurde mit der Summe .. € bei Neuwert beziffert, einschließlich eines Zeitwertabschlags von ... €.
Wichtig ist zu wissen, dass der vor "vétusté" angegebene Betrag zum Gesamtbetrag addiert wurde.
Danke im Voraus!
ich bin mir nicht sicher, wie im folgenden Zusammenhang das angegebene Wort zu übersetzen ist. Hier im Glossar habe ich "Zeitwertabschlag" gefunden, ansonsten "Baufälligkeit", ich weiß aber noch nicht, wie ich das korrekt in den Zusammenhang einfügen soll. Es geht um die Entschädigung für einen Gebäudebrand.
Le poste « reconstruction du bâtiment » de la société A a été chiffré à la
somme de ... € en valeur à neuf, dont ... € de vétusté.
Meine bisherige Übersetzung lautet so:
Die Position „Wiederaufbau des Gebäudes“ der Gesellschaft A wurde mit der Summe .. € bei Neuwert beziffert, einschließlich eines Zeitwertabschlags von ... €.
Wichtig ist zu wissen, dass der vor "vétusté" angegebene Betrag zum Gesamtbetrag addiert wurde.
Danke im Voraus!
Proposed translations
(allemand)
4 | Altersabschlag | Johannes Gleim |
3 +1 | Grad der Abnutzung oder Beschädigung | Wolfgang HULLMANN |
3 | Alterung und Abnutzung | Heike Kurtz |
Change log
Sep 7, 2022 10:34: Doris Wolf changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1267019">Doris Wolf's</a> old entry - "vétusté"" to ""Altersabschlag""
Proposed translations
6 jours
Selected
Altersabschlag
Die Höhe der Wertminderung eines Gebäudes, die durch seine Nutzung entstanden ist, wird als Altersabschlag bezeichnet. Prinzipiell gilt: Je älter das Gebäude, desto höher der Abschlag. Er bei normaler Instandhaltung rund ein Prozent pro Nutzungsjahr. Professionelle Gutachter ziehen den Altersabschlag vom ursprünglichen Wert der Immobilie ab. Auch wenn Experten von einer durchschnittlichen Lebensdauer von 80 bis 100 Jahren für Gebäude ausgehen, kann sich diese erhöhen, wenn das Objekt gepflegt und häufig modernisiert wurde.
https://www.immobilienscout24.de/wissen/verkaufen/altersabsc...
https://www.immobilienscout24.de/wissen/verkaufen/altersabsc...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, diese Lösung hat am besten zum Kontext gepasst!"
1 heure
Alterung und Abnutzung
für "coéfficient de vetusté", der in frz. Immobilienverträgen auftaucht, würde ich "Alterungs- und Abnutzungskoeffizient" nehmen und das frz. Wort daneben schreiben, da ich nicht sicher bin, ob das im Deutschen so formal geregelt existiert.
Manchmal findet man auch einfach nur zwei Werte: à neuf (Neuwert) und vétusté (Zeitwert). Ob es bei Dir der Zeitwert oder die Differenz zwischen Zeit- und Neuwert ist, müsste sich aus dem Kontext (und den aufgerufenen Beträgen) erschließen.
Manchmal findet man auch einfach nur zwei Werte: à neuf (Neuwert) und vétusté (Zeitwert). Ob es bei Dir der Zeitwert oder die Differenz zwischen Zeit- und Neuwert ist, müsste sich aus dem Kontext (und den aufgerufenen Beträgen) erschließen.
+1
3 heures
Grad der Abnutzung oder Beschädigung
Es besteht ja hier Übereinstimmung darin, dass mit den Jahren ein Wertverlust am Gebäude eintritt. Dieser wird häufig als "Grad der Abnutzung oder Beschädigung" bezeichnet.
Hier ein Beispiel:
"Beitrag aus Deutsches Anwalt Office Premium
Schönheitsreparaturen - hier: Fälligkeit der Schönheitsreparaturen je nach dem Grad der Abnutzung
Zusammenfassung
Eine Klausel in einem Wohnungsmietvertrag, wonach die Schönheitsreparaturen "je nach dem Grad der Abnutzung oder Beschädigung" auszuführen sind, ist unwirksam, wenn dem Mieter eine unrenovierte Wohnung übergeben wird. In diesem Sinne hat das Kammergericht eine bisher streitige Rechtsfrage entschieden."
Quelle: www.haufe.de/recht/deutsches-anwalt-office-premium/schoenhe...
Diese Bedeutung von "vétusté" wird auch durch Cornu, Vocabulaire juridique, bestätigt:
"VÉTUSTÉ N. f. – Lat. vetustas : vieillesse, grand âge.
• État d'>>usure>détérioration
--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2022-07-20 21:37:21 GMT)
--------------------------------------------------
Das hier aus Cornu wurde von proz nicht mitkopiert:
• État d’usure ou de détérioration d’une chose résultant du temps ou de l’usage, pris en considération comme cause de *ruine ou de réparation (C. civ., a. 1730, 1755), ou comme perte de valeur. Ex. en matière d’assurance de chose, la dépréciation correspondant à la vétusté est, en principe, déduite, lors de l’évaluation du dommage (la vétusté n’est pas un risque), sauf si l’assurance est faite en *valeur à neuf. V. amortissement.
Hier ein Beispiel:
"Beitrag aus Deutsches Anwalt Office Premium
Schönheitsreparaturen - hier: Fälligkeit der Schönheitsreparaturen je nach dem Grad der Abnutzung
Zusammenfassung
Eine Klausel in einem Wohnungsmietvertrag, wonach die Schönheitsreparaturen "je nach dem Grad der Abnutzung oder Beschädigung" auszuführen sind, ist unwirksam, wenn dem Mieter eine unrenovierte Wohnung übergeben wird. In diesem Sinne hat das Kammergericht eine bisher streitige Rechtsfrage entschieden."
Quelle: www.haufe.de/recht/deutsches-anwalt-office-premium/schoenhe...
Diese Bedeutung von "vétusté" wird auch durch Cornu, Vocabulaire juridique, bestätigt:
"VÉTUSTÉ N. f. – Lat. vetustas : vieillesse, grand âge.
• État d'>>usure>détérioration
--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2022-07-20 21:37:21 GMT)
--------------------------------------------------
Das hier aus Cornu wurde von proz nicht mitkopiert:
• État d’usure ou de détérioration d’une chose résultant du temps ou de l’usage, pris en considération comme cause de *ruine ou de réparation (C. civ., a. 1730, 1755), ou comme perte de valeur. Ex. en matière d’assurance de chose, la dépréciation correspondant à la vétusté est, en principe, déduite, lors de l’évaluation du dommage (la vétusté n’est pas un risque), sauf si l’assurance est faite en *valeur à neuf. V. amortissement.
Note from asker:
Natürlich ist diese Antwort zutreffend, aber da es um eine Wertangabe ging, habe ich mich für Johannes' Beitrag entschieden. |
Peer comment(s):
neutral |
Johannes Gleim
: Ich wollte den Haufe-Artikel lesen, erhielt aber die Meldung 404: Nicht aufzufinden. Laut Link-Analyse sollte es um Schönheitsreparaturen in Mietwohnungen gehen. Dort macht "Abnutzung" Sinn, anders als bei Gebäuden.
6 jours
|
Bei mir funktioniert der Link plötzl. auch nicht mehr. Ersatz: https://www.mietrecht.org/schoenheitsreparaturen/je-nach-dem...
|
|
agree |
Kim Metzger
16 jours
|
Discussion
Quelle: https://www.uweborg.de/vortraege-uwe-borg/Zeitwert-Bestimmun...
"Es kommt für die Bestimmung der wirtschaftlichen Lebensdauer einer Sache immer auf den vorhandenen Grad der Abnutzung, die Güte und Qualität einer Sache und auf den Pflegezustand an.
Bei den Angaben zur wirtschaftlichen Lebensdauer wurde jeweils von einer mittleren Qualität der Sachen ausgegangen, wenn keine Besonderheiten aufgeführt sind."
Quelle: https://www.promietrecht.de/Schaden/Abwehr-von-Forderungen/T...
"Mit der Gebäudeabschreibung wird Immobilienbesitzern die Möglichkeit gegeben, Anschaffungs- und Herstellungskosten ihrer Immobilie über die Steuererklärung geltend zu machen. Für die Abschreibung kann die Immobilie sich sowohl im Betriebsvermögen als auch im privaten Vermögen befinden. Diese Gebäudeabschreibung wird auch Abschreibung für Abnutzung (AfA) genannt und ist im Einkommensteuergesetz in § 7 gesetzlich rechtlich definiert."
Quelle: https://www.financescout24.de/wissen/ratgeber/gebaeude-absch...
Abgesehen wird dieser Begriff gewöhnlich bei Schönheitsreparaturen verwendet (Tapezieren/Anstreichen).
Ich hatte mich übrigens geirrt, der Wert wurde nicht addiert, sondern scheint im Neuwert enthalten zu sein. Nur wenn ich die "vetusté"-Summe ignoriere, komme ich durch Addieren der übrigen Summen auf die angegebene Gesamtsumme.