Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
título universitario oficial de Diplomado en
English translation:
Degree in / diploma in
Added to glossary by
Yvonne Becker
May 20, 2022 02:32
1 yr ago
25 viewers *
Spanish term
título universitario oficial de Diplomado en
Spanish to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
En un título español, cuya traducción va para los Estados Unidos:
"Juan Carlos I, Rey de España y, en su nombre, el Rector de la Universidad de Valladolid, considerando que, conforme a las disposiciones y circunstancias prevenidas por la legislación vigente, Don [nombre del graduando], nacido el [fecha] en [lugar], de nacionalidad [nacionalidad], ha superado los estudios universitarios correspondientes, organizados por la Escuela Universitaria de Estudios Empresariales de Valladolid, conforme a un plan de estudios homologado por el Consejo de Universidades, expide el presente **título universitario oficial de Diplomado en** Ciencias Empresariales con validez en todo el territorio nacional, que faculta al interesado para disfrutar los derechos que a este título otorgan las disposiciones vigentes."
Para graduarse, el estudiante debió aprobar un mínimo de 207 créditos
Sé que hay muchísimas referencias para la traducción de diplomado, pero no sé con certeza cuál usar en este caso. Dada la dificultad para establecer equivalencias entre los sistemas educativos de diferentes países, en muchas ocasiones he dejado los títulos (como licenciado) en español, con una breve nota de traductor. No sé si hacer lo mismo en este caso o si debo traducirlo
Muchísimas gracias por adelantado
"Juan Carlos I, Rey de España y, en su nombre, el Rector de la Universidad de Valladolid, considerando que, conforme a las disposiciones y circunstancias prevenidas por la legislación vigente, Don [nombre del graduando], nacido el [fecha] en [lugar], de nacionalidad [nacionalidad], ha superado los estudios universitarios correspondientes, organizados por la Escuela Universitaria de Estudios Empresariales de Valladolid, conforme a un plan de estudios homologado por el Consejo de Universidades, expide el presente **título universitario oficial de Diplomado en** Ciencias Empresariales con validez en todo el territorio nacional, que faculta al interesado para disfrutar los derechos que a este título otorgan las disposiciones vigentes."
Para graduarse, el estudiante debió aprobar un mínimo de 207 créditos
Sé que hay muchísimas referencias para la traducción de diplomado, pero no sé con certeza cuál usar en este caso. Dada la dificultad para establecer equivalencias entre los sistemas educativos de diferentes países, en muchas ocasiones he dejado los títulos (como licenciado) en español, con una breve nota de traductor. No sé si hacer lo mismo en este caso o si debo traducirlo
Muchísimas gracias por adelantado
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
Degree in
This kind of "Diplomado" is usually a degree level qualification. It may be called a Masters degree in some places.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-05-20 06:56:23 GMT)
--------------------------------------------------
However, some institutions may call it a diploma:
https://www.academiccourses.com/Diploma/Teaching/
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-05-20 06:56:23 GMT)
--------------------------------------------------
However, some institutions may call it a diploma:
https://www.academiccourses.com/Diploma/Teaching/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias"
Something went wrong...