Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
atto di citazione testi
English translation:
witness summons, BrE civ + crim.; subpoena ad testificandum, AmE
Added to glossary by
EnricaZ
Dec 31, 2021 16:08
2 yrs ago
23 viewers *
Italian term
atto di citazione testi
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
l'atto di citazione dovrebbe essere il wirt of summons.
ma so che ci sono anche witness summons e subpoena ad testificum
e quindi mi sorgono dei dubbi
Questo atto di citazione testi è un atto conforme all’art. 250, comma 3, c.p.c. e all’art. 103 disp. att. c.p.c. redatto da un avvocato difensore che cita delle persone a essere sentite in un'udienza in qualità di testimoni in una causa (e la mancata comparizione può comportare una pena pecuniaria)
Ringrazio per la collaborazione!
ma so che ci sono anche witness summons e subpoena ad testificum
e quindi mi sorgono dei dubbi
Questo atto di citazione testi è un atto conforme all’art. 250, comma 3, c.p.c. e all’art. 103 disp. att. c.p.c. redatto da un avvocato difensore che cita delle persone a essere sentite in un'udienza in qualità di testimoni in una causa (e la mancata comparizione può comportare una pena pecuniaria)
Ringrazio per la collaborazione!
Proposed translations
(English)
3 +1 | witness summons, BrE civ + crim.; subpoena ad testificandum, AmE | Adrian MM. |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
witness summons, BrE civ + crim.; subpoena ad testificandum, AmE
Subpoena used to be civil justice in England & Wales and witness summons in criminal process. Now witness summons is used for both.
The question does not spell out which the 'causa' is, but assumed not be a Court Martial in 'service' (military law).
I believe this is likelier to be a subpoena ad testificandum vs. testificum, rather than a subpoena duces tecum - bring the evidence with you.
The question does not spell out which the 'causa' is, but assumed not be a Court Martial in 'service' (military law).
I believe this is likelier to be a subpoena ad testificandum vs. testificum, rather than a subpoena duces tecum - bring the evidence with you.
Example sentence:
A subpoena duces tecum or subpoena for production of evidence.. The term subpoena duces tecum is used in the United States, as well as some other common law jurisdictions such as South Africa and Canada.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Something went wrong...