Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
recours administratifs ou judiciaires
German translation:
Widerspruchsverfahren oder Rechtsbehelfe
Added to glossary by
Doris Wolf
Dec 2, 2021 07:11
2 yrs ago
17 viewers *
French term
recours administratifs ou judiciaires
French to German
Law/Patents
Law (general)
luxemburgisches Gesetz
Hallo,
ich bin nicht ganz sicher, wie die oben angegebene Begriffskombination korrekt zu übersetzen ist.
La saisine de l’Ombudsman fir Kanner a Jugendlecher n’interrompt, ni ne suspend par elle-même les délais de prescription des actions en matière civile, administrative ou pénale, non plus que ceux relatifs à l’exercice de recours administratifs ou judiciaires.
Meine bisherige Übersetzung lautet so:
Die Anrufung des Ombudsmannes für Kinder und Jugendliche an sich bewirkt weder eine Unterbrechung oder Aussetzung der Verjährungsfristen für zivil-, verwaltungs- oder strafrechtliche Klagen noch der Rechtsbehelfsfristen bei Behörden oder Gerichten.
Danke im Voraus für Zustimmung oder bessere Ideen!
ich bin nicht ganz sicher, wie die oben angegebene Begriffskombination korrekt zu übersetzen ist.
La saisine de l’Ombudsman fir Kanner a Jugendlecher n’interrompt, ni ne suspend par elle-même les délais de prescription des actions en matière civile, administrative ou pénale, non plus que ceux relatifs à l’exercice de recours administratifs ou judiciaires.
Meine bisherige Übersetzung lautet so:
Die Anrufung des Ombudsmannes für Kinder und Jugendliche an sich bewirkt weder eine Unterbrechung oder Aussetzung der Verjährungsfristen für zivil-, verwaltungs- oder strafrechtliche Klagen noch der Rechtsbehelfsfristen bei Behörden oder Gerichten.
Danke im Voraus für Zustimmung oder bessere Ideen!
Proposed translations
(German)
3 +1 | Widerspruchsverfahren oder Rechtsbehelfe | Heike Kurtz |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Widerspruchsverfahren oder Rechtsbehelfe
administratif = Verhältnis zwischen Staat und Bürger - daher Widerspruch gegen etwas, das eine Behörde angeordnet hat
judiciaire = Verhältnis der Bürger untereinander, daher Rechtsbehelf oder Rechtsmittel (bei Gericht)
judiciaire = Verhältnis der Bürger untereinander, daher Rechtsbehelf oder Rechtsmittel (bei Gericht)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion