21:08 Oct 8, 2021 |
English to Turkish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / science fiction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Recep Kurt Türkiye Local time: 18:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | hassas denge |
| ||
3 | kırılgan denge |
|
kırılgan denge Explanation: Recep Bey’in çevirisine hiçbir itirazım yok. Edebi çeviri olduğu için biraz daha çerçeve dışına çıkar ve anlatımı güçlendirirdim. Example sentence(s):
Reference: http://books.google.com.tr/books?id=THA7CgAAQBAJ&pg=PT62&lpg... Reference: http://www.ithaki.com.tr/urun/kiliclar-kenti/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hassas denge Explanation: Aynen çevrilmesinde bir sorun olmaz bence... "Solunum cihazı/inhalatör kullanımında olduğu gibi, bu işlem de şifa/iyileştirme sağlamamış, sadece [şimdilik?] hassas bir denge sağlanmasına imkân vermişti" minvalinde bir şeyler denebilir... -------------------------------------------------- Note added at 2 days 11 hrs (2021-10-11 08:20:38 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ben "inhaler" kullanmazdım :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.