delicate balance

Turkish translation: hassas denge

21:08 Oct 8, 2021
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / science fiction
English term or phrase: delicate balance
As Sara lay under sedation, the machine pumped a mist of healing vapor into her lungs. Old, infected cells were siphoned away. The fresh underlying tissue was suffused with a fluid rich in the C‑343 antidote, resulting in a “clean slate” of surface cells resistant to IC‑NAN. And Sara had indeed emerged from the treatment with substantially more energy. But as with the inhaler, it had turned out to be a delicate balance— not a cure.
elleripley
Local time: 18:27
Turkish translation:hassas denge
Explanation:
Aynen çevrilmesinde bir sorun olmaz bence... "Solunum cihazı/inhalatör kullanımında olduğu gibi, bu işlem de şifa/iyileştirme sağlamamış, sadece [şimdilik?] hassas bir denge sağlanmasına imkân vermişti" minvalinde bir şeyler denebilir...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs (2021-10-11 08:20:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ben "inhaler" kullanmazdım :)
Selected response from:

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 18:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1hassas denge
Recep Kurt
3kırılgan denge
Yunus Can ATLAR


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kırılgan denge


Explanation:
Recep Bey’in çevirisine hiçbir itirazım yok. Edebi çeviri olduğu için biraz daha çerçeve dışına çıkar ve anlatımı güçlendirirdim.

Example sentence(s):
  • Görüp yaşadıklarım kırk beş yıla ağır geliyor. Hemen bozuluverecek çok hassas, çok kırılgan bir denge tutturmuştum.
  • şehirde huzuru sağlamaya çalışan Saypuri yönetimi ve burada yeni bir liman inşa etmeye çalışan yeni Dreyling ülkesi arasında kırılgan bir denge vardı.

    Reference: http://books.google.com.tr/books?id=THA7CgAAQBAJ&pg=PT62&lpg...
    Reference: http://www.ithaki.com.tr/urun/kiliclar-kenti/
Yunus Can ATLAR
Türkiye
Local time: 18:27
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hassas denge


Explanation:
Aynen çevrilmesinde bir sorun olmaz bence... "Solunum cihazı/inhalatör kullanımında olduğu gibi, bu işlem de şifa/iyileştirme sağlamamış, sadece [şimdilik?] hassas bir denge sağlanmasına imkân vermişti" minvalinde bir şeyler denebilir...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs (2021-10-11 08:20:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ben "inhaler" kullanmazdım :)

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 199
Notes to answerer
Asker: Derdimi anladığınız için teşekkür ederim. Bu arada solunum cihazında da muallaktayım. Gönül inhalatör derken bütün prospektüsler inhaler diyor. :)))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amir Akbarpour Reihani
8 hrs
  -> Teşekkür ederim Amir Bey
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search