Mar 26, 2021 16:37
3 yrs ago
9 viewers *
German term

Bedienpersonal

German to Russian Other Law: Contract(s) Wertgutschein
Спрошу все три, потому что совсем уж путаница.
Bediener
Das Bedienpersonal muss für die entsprechenden Tätigkeiten ausreichend unterwiesen werden.
Das Be- und Entladen darf durchgeführt werden.
Das Bedienpersonal darf keine Gehäuse oder Abdeckungen öffnen und die Maschine nur in der Betriebsart Automatik betreiben.

Fachpersonal
Das Fachpersonal muss für die entsprechenden Tätigkeiten ausreichend unterwiesen werden.
Fachpersonal darf die Maschine be- und entladen, Störungen beseitigen und Instandhaltungsarbeiten durchführen.
Alle Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen nur von einer elektrotechnischen Fachkraft ausgeführt werden.

Fachkraft
Eine Fachkraft ist eine Person, die aufgrund ihrer Ausbildung und ihrer Erfahrung die erforderlichen Tätigkeiten sicher ausführen und mögliche Gefahren erkennen und vermeiden kann.
Für eine Fachkraft gelten folgende Bedingungen:
Die Fachkraft muss von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person berechtigt sein, die erforderlichen Tätigkeiten auszuführen.
Die Fachkraft muss eine entsprechende Ausbildung und Erfahrung haben.
Die Fachkraft muss eine Unterweisung für die Maschine erhalten haben.
Die Fachkraft muss Kenntnisse über einschlägige Normen, Bestimmungen, Unfallverhütungsvorschriften und die jeweiligen Betriebsverhältnisse haben.

Bediener, Bedienpersonal . Не нравится предлагаемый везде обслуживающий персонал. Я вообще думала, что это просто операторы. Но дальше вот не знаю.
Change log

Mar 26, 2021 16:37: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

эксплуатационный персонал

Очень правильные сомнения, Алена!

Категорически нельзя переводить Bedienpersonal как "обслуживающий персонал" и т.п. Bedienpersonal - это люди, которые непосредственно работают с машиной/на машине. Вот токарь за станком - он Bedienpersonal. Он на станке работает, но обслуживать и ремонтировать его не имеет права (да он это зачастую и не особо умеет). Конечно, кроме стандартных операций типа смазки утром и уборки стружки вечером. Таким образом, Bedienpersonal - это люди, которые непосредственно эксплуатируют данный механизм, машину, станок, работают на них и с ними.
А станок сломался - приглашается слесарь-ремонтник, и он уже Wartungspersonal. Или электрик, это тоже Wartungspersonal. И вот это уже будет обслуживающий и/или ремонтный персонал, так как они обслуживают оборудование и ремонтируют его.
Ошибочное понимание идет от глагола bedienen, который многие знают только как "обслуживать". Ну так конечно, первое словарное значение, а дальше заглянуть лень. Но это так не работает, потому что у данного глагола есть и другие значения: пользоваться чем-либо, эксплуатировать что-либо, управлять и оперировать чем-либо.

При этом Bediener - оператор. Это, конечно, обобщающее понятие, гипероним. У немцев он везде, а у нас такого все же нет. А у немцев и токарь будет Bediener, и ткачиха за ткацким станком тоже Bedienerin. У нас еще при этом начинаются всякие тонкости: человек, работающий за обычным токарно-винторезным станком - это токарь. А вот человек, работающий на токарном станке с ЧПУ - это уже оператор станка с ЧПУ. Вот и гадай тут. Но в общем и целом можно при должной осторожности и у нас писать оператор, ничего страшного тут нет.

Теперь Fachpersonal. Это просто квалифицированный персонал. Данное понятие нужно, чтобы отграничить людей, имеющих необходимое образование и опыт и прошедших соответствующее обучение, от тех людей, кто такого образования, опыта и обучения не имеет или только получает. К таковым, например, относятся подсобные рабочие, учащиеся профессионально-технических училищ, стажеры, практиканты и т.д. Само собой разумеется, что понятие Fachpersonal никак не указывает на то, что это имено "рабочие". Нет, это просто люди, имеющие, повторюсь, необходимые знания и опыт.

Fachkraft - просто специалист, как раз входящий в вышеуказанную группу людей Fachpersonal. При желании можно уточнить - квалифицированный специалист, но это уже во многом масло масляное. Если человек специалист, то явно он имеет квалификацию, т.е. квалифицированный. Но в некоторых случаях можно и даже стоит написать и так. Таким образом, это человек с образованием и опытом, которые позволяют выполнять некую рабочую деятельность и являются своего рода допуском для выполнения таковой деятельности. Само собой разумеется, никакого ограничения "с высшим образованием" тут тоже нет.

Peer comment(s):

agree Alexander Ryshow : Ваш развернутый ответ прям сохранять можно как словарную статью или мини-урок :) / Я на производстве не стоял (УПК ведь не в счет), но в гараже позаниматься резьбой по дереву и сопутствующими операциями просто обожаю.
11 mins
Постоял в свое время за станками, да и сейчас увлекаюсь. :-) Не, я прямо в цеху, все по чесноку. ))) Очень люблю металлообработку.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

операторский персонал

Bedienpersonal - операторский персонал
Bediener - оператор
Пример: https://hr-portal.ru/doki/dolzhnostnaya-instrukciya-operator...

Fachpersonal - квалифицированный рабочий (среднее профессиональное образование)
Пример: https://trudvsem.ru/professions/card/27/486

Fachkraft - специалист (с высшим образованием)
Пример: https://ru.pons.com/перевод/немецкий-русский/Fachkraft
Something went wrong...
1 hr

работающий персонал

Есть и такое значение этого слова (Bedienpersonal).

Das Bedienpersonal darf keine Gehäuse oder Abdeckungen öffnen und die Maschine nur in der Betriebsart Automatik betreiben.

Работающий персонал не должен открывать кожухи или крышки. В его задачи входит эксплуатация станка в режиме работы "Автоматика".

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2021-03-27 07:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

Важная деталь: "Работающий" персонал , т. е. те, кто работает на станках, не должны во время работы совершать определенные недопустимые действия. Поэтому такая конкретика: работающий персонал.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search