Mar 2, 2021 09:46
3 yrs ago
21 viewers *
English term

Order pressed by M. XX

English to French Law/Patents Law (general) Signification d'ordonnance
Pour terminer, j'ai besoin de vous pour cette dernière expression concernant la signification d'ordonnance d'Australie.
C'est la dernière phrase de l'ordonnance : Dismissal and costs order pressed by M. XXX

Merci !!

Discussion

Laurent Di Raimondo Mar 2, 2021:
Maybe you're right, Allegro! I haven't completely ruled out the fact it could be a typo indeed. It depends on the name of the judge ultimately put on the bottom of the order.
AllegroTrans Mar 2, 2021:
Typo? "Pressed" seems to me to be wrong. A court order is not "pressed"
Could this be "processed" perhaps? Or, if XXX is one of the parties (or their lawyer) maybe it means "applied for"

Proposed translations

2 hrs
Selected

ordonnance tamponnée par

"Tamponner" en français
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 hrs

ordonnance prononcée par

Dans le présent contexte, il s'agit manifestement d'une ordonnance de rejet (dismissal order) prononcée par un juge, qui met par surcroît à la charge d'une des parties les frais de la procédure (costs order).

L'expression "pressed by" est ici dérivée de celle "to press charges against someone" (engager des poursuites contre quelqu'un).

L'ordonnance est donc prise, c'est à dire prononcée, par le magistrat, en l'occurrence Mr. XXX (pressed by).
Peer comment(s):

agree Eric KUATE FOTSO
21 hrs
Merci Éric ! 😊
neutral AllegroTrans : You could well be correct but we haven't sufficient context
3 days 23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search