Glossary entry

inglés term or phrase:

all the nations will be broken

español translation:

todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]

Added to glossary by jenny morenos
Dec 6, 2020 07:47
3 yrs ago
18 viewers *
inglés term

all the nations will be broken

inglés al español Otros General / Conversación / Saludos / Cartas
Hi. What's the translation of broken please ? Thank you. my English is too bad. Does it mean very poor or very damaged ?

there will be droughts and famines for 12 to 15 months . civil wars will break out . the president of the united states and those that are serving him will be underground during the event . the dead bodies will lay desolate for three days , causing pestilence . ** all the nations will be broken to a degree that they’re not waiting for . ** the luciferian healthcare program of the united states former luciferian president barack obama wants to mark the Church . the Church is the born again Christians . whoever lets himself be sealed possibly is doing it out of necessity for the service of health coverages.

habrá sequías y hambrunas durante 12 a 15 meses . estallarán guerras civiles . el presidente de los estados unidos y los que le sirven estarán bajo tierra durante el evento . los cadáveres yacerán desolados durante tres días, causando pestilencia . ** todas las naciones se destrozarán a un grado que no están esperando . ** el programa de salud luciferino del ex presidente luciferino de los estados unidos, barack obama, quiere marcar a la Iglesia . la Iglesia son los Cristianos renacidos . quien se deja marcar, posiblemente lo hace por necesidad del servicio de las coberturas de salud .

all the nations will be broken to a degree that they’re not waiting for

todas las naciones estarán destruidas / destrozadas a un grado que no están esperando

todas las naciones se destruiran / destrozaran a un grado que no están esperando

todas las naciones se reventarán / serán reventadas a un grado que no están esperando

todas las naciones se romperán / estarán rotas a un grado que no están esperando

todas las naciones se quebrarán / serán quebradas a un grado que no están esperando
Change log

Dec 6, 2020 07:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
33 minutos
Selected

todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]

… En el orden debido, ya que el verbo «break» aparece en diversas circunstancias a través del texto origen. He aquí sus semánticas…

EN1: civil wars will break out
ES1: las guerras civiles quebrantarán

EN2: all the nations will be broken
ES2: todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]
---
¡Saludos!
Peer comment(s):

agree Víctor Zamorano : También, claro. EDITO: Yo también me alegro de verte a ti, Máximo! ;)
2 horas
¡Saludos estimado Victor! También me alegra verte por acá. Feliz domingo :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excelelnt translation ! Thank you so much for helping me out; Quebrantada here means destroyed ? "
+1
22 minutos

todas las naciones se verán quebrantadas

Yo iría por ahí.
Note from asker:
Excellent translation ! Thank you so much for helping me out; Quebrantada here means destroyed ? 
Peer comment(s):

agree Maximo Wilhelm Muñoz : Coincido Victor, sólo que pienso que la conjugación del verbo "will be broken", en este caso, en español, no es un verbo reflexivo. ¡Saludos!
13 minutos
Tienes razón; simplemente me sonaba más idiomático en este contexto, que creo que permite mucho margen "literario".
Something went wrong...
+2
4 horas

todas las naciones quedarán devastadas

Otra posibilidad.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-12-12 11:33:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un placer, Jenny.
En cuanto a tu pregunta, cito el Diccionario de la Real Academia Española. "Quebrantar: Violar o profanar algún lugar sagrado, seguro o coto . ... Traspasar, violar una ley, palabra u obligación." Sin duda no es lo mismo "ser quebrantada" que "quedar devastada".
Saludos y felices fiestas tradicionales, estimada colega.
Note from asker:
Excellent translation ! Thank you so much for helping me out; Quebrantada here means destroyed ? 
Peer comment(s):

agree Víctor Zamorano : Suena muy bien.
4 horas
Gracias y saludos, Víctor.
agree Maximo Wilhelm Muñoz : "Quedarán" es otra conjugación muy buena. ¡Saludos Mónica!
5 horas
Gracias y saludos, Máximo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search