Glossary entry

English term or phrase:

workship

Italian translation:

colleganza

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Dec 1, 2020 15:41
3 yrs ago
34 viewers *
English term

Workship

English to Italian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Workship
Work on Your “Workships”
Friendship sociologist and author Dr. Jan Yager describes this trusting relationship as “more than an acquaintance, but less than a friend.”
“A ‘workship’ enables you to feel connected to someone,” she explains, “but it doesn’t have the same demands for intimacy and self-disclosure that are part of friendships.”

E' una specie di neologismo coniato da lei, come si potrebbe tradurre? Qualcosa che contenga la parola "collega"?
Change log

Dec 6, 2020 11:24: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

colleganza

Molto attestato:

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...

https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/collegan...

"Colleganza. [col-le-gàn-za] s.f.. 1 L'essere collega; rapporto che si instaura tra colleghi"

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2020-12-06 13:07:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Laura! A presto e buona Domenica!
Peer comment(s):

agree Isabella Marcosano
3 mins
Grazie mille Isabella
agree Marina Taffetani
15 hrs
Grazie mille Marina
agree Deborah Cerri
4 days
Grazie mille Deborah
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
15 mins

connessione

Trattandosi appunto di un neologismo coniato da chi scrive, a metà tra amicizia e conoscenza, io lo tradurrei così.
Something went wrong...
27 mins

amici casuali

Tre generi di amici
Ma chi sono i veri amici? La sociologa americana Jan Yager li ha suddivisi in tre macrocategorie: gli amici casuali, cioè quelli coi quali entriamo in contatto per affinità, condividiamo qualche hobby, ma non ci confidiamo con loro; gli amici intimi, ovvero coloro cui affidiamo le nostre gioie o frustrazioni e che partecipano ai nostri segreti; l’amico del cuore.
https://www.ioacquaesapone.it/articolo.php?id=1790

non capisco perchè deve esserci la parola collega, per il "connected" forse

tra l'altro tra colleghi i rapporti possono essere di tutti i tipi, nel bene e nel male
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search