bridging the gap to her peers

French translation: A combler l\'ecart avec ses camarades:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bridging the gap to her peers
French translation:A combler l\'ecart avec ses camarades:
Entered by: Emmanuella

14:59 Aug 12, 2020
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: bridging the gap to her peers
She requires support in school with her English and Maths to support her in bridging the gap to her peers.
ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 21:33
A combler l'ecart avec ses camarades:
Explanation:
School= camarade

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2020-08-12 15:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

....par rapport a' ses camarades
Selected response from:

Emmanuella
Italy
Local time: 22:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6A combler l'ecart avec ses camarades:
Emmanuella
4combler le fossé avec ses camarades
Jean-Paul ROSETO
4récupérer le décalage par rapport à ses collègues
Rocsana Guignaudeau
4pour rattraper le retard avec ses camarades
Éva MYGARDON


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
A combler l'ecart avec ses camarades:


Explanation:
School= camarade

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2020-08-12 15:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

....par rapport a' ses camarades

Emmanuella
Italy
Local time: 22:33
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milena Cosby
44 mins
  -> Grazie

agree  Francois Boye
1 hr
  -> grazie

agree  Cathy Rosamond
3 hrs
  -> Grazie

agree  Michael Roberts
5 hrs
  -> grazie

agree  Youssef Chabat
8 hrs
  -> grazie

agree  Philippe Barré
23 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
combler le fossé avec ses camarades


Explanation:
une idée

Jean-Paul ROSETO
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: Parlant "soutien", on parle plutôt d'un écart que d'un "fossé".
1 hr

neutral  François Tardif: Un "fossé" est un "grand écart".
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
récupérer le décalage par rapport à ses collègues


Explanation:
Il s'agit du milieu scolaire où une élève est derrière ses collègues de classe.
Le mot utilisé est "bridging", ça veut dire qu'elle doit arriver à être au même niveau que ses collègues.

Rocsana Guignaudeau
France
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour rattraper le retard avec ses camarades


Explanation:
cela me semble assez idiomatique de dire cela comme ça.

Éva MYGARDON
France
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search