Glossary entry

English term or phrase:

relatable

Portuguese translation:

amigável / disponível

Added to glossary by MARCOS BAZILIO
Aug 1, 2020 13:08
3 yrs ago
52 viewers *
English term

relatable

Non-PRO English to Portuguese Marketing Internet, e-Commerce
This will make your online identity more relatable, and will most likely lead to more sales.

Não consigo encontrar um termo que passe a mensagem. Tentei 'acessível', 'empática'...
Change log

Aug 6, 2020 17:30: MARCOS BAZILIO Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Felipe Tomasi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 days 4 hrs
Selected

amigável / disponível

que tal mais amigável, mais disponível?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Usei "amigável""
+1
3 mins

relacionável/identificável

Sugestão
Peer comment(s):

agree Ana Vozone : Identificável.
5 hrs
Something went wrong...
+1
4 mins

comunicável

De acordo com o glossário do Ivo Korytowski.
Acho que "comunicável" cabe direitinho na sua frase.
Peer comment(s):

agree Felipe Tomasi
2 hrs
Obrigada, Felipe.
Something went wrong...
+1
8 mins

Fará o cliente o cliente se identificar mais com a sua marca

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Miriam Goldschmidt
4 days
Obrigado, Miriam!
Something went wrong...
11 mins

Simpatizar

Sugestão. Claro que seria necessário adaptar a frase.
Something went wrong...
22 mins

tenha tudo a ver

Eu diria assim:
Isso fará com que sua identidade online tenha tudo a ver, e muito provavelmente, aumentará as vendas.
Something went wrong...
56 mins

mais compatível / mais condizente

Sugestão
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search