Glossary entry

English term or phrase:

operative arm

Italian translation:

braccio da sottoporre a intervento

Added to glossary by federica gagliardi
Jul 8, 2020 14:35
3 yrs ago
20 viewers *
English term

operative arm

English to Italian Medical Medical: Instruments Privacy
Nelle istruzioni di un sistema di posizionamento per il paziente durante gli interventi di artroscopia alla spalla, si indica così il braccio (del paziente) che deve essere operato. Esiste un termine equivalente in italiano?
Grazie
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

braccio da operare / da sottoporre a intervento

Non credo che esista un'espressione simile in italiano.

Di solito si parla di "braccio da operare":

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&biw=11...
Peer comment(s):

agree Luigi Argentino : Preferisco la seconda: braccio/arto superiore da sottoporre ad intervento
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
+1
4 mins

braccio da operare

operative arm = braccio da operare

gomito da operare

Artroscopia di gomito
In alternativa il braccio può essere appoggiato ad un supporto mentre un assistente ...
L'operatore e l'assistente si posizionano dal lato del ** gomito da operare ** ...
Fonte
Artroscopia di gomito
https://books.google.it/books?id=G5unYSqr3lgC&pg=PA22&lpg=PA...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search