Glossary entry

English term or phrase:

Experienced

German translation:

erfahren / langjährig

Jan 24, 2020 10:57
4 yrs ago
17 viewers *
English term

Experienced

English to German Medical Medical (general) Studie über Laryngektomie
Es geht um eine Studie über Laryngektomie. Darin werden die befragten betroffenen Patienten zuweilen zitiert. Dabei steht dann der Name (z.B. Elliot) und in Klammern zunächst das Alter, gefolgt von "Experienced" (groß geschrieben) und dann das Land aus dem der Patient kommt.
Hat jemand eine Idee, was hier mit dem "Experienced" gemeint sein könnte, eventuell dass die betreffende Person schon länger an dieser Krankheit leidet und somit "erfahren" mit deren Umgang ist? Es kommt im Text aber auch kein Gegenpart (also Unexperienced) vor. Bin für jede Hilfe dankbar.
Proposed translations (German)
4 +2 erfahren
Change log

Feb 3, 2020 14:56: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Field" from "Marketing" to "Medical"

Feb 3, 2020 14:57: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Rolf Keller Jan 24, 2020:
In so einem Kontext liefert eine Angabe wie "hat schon längere Zeit Erfahrung mit dem Leben ohne Kehlkopf gesammelt" eigentlich keine Information.

Deshalb ist IMO etwas anderes gemeint, z. B. die Beherrschung des Stimmersatzes ("gut" vs. "noch nicht gut"), oder einfach die Erfahrung mit einem bestimmten Stimmersatz ("hat Erfahrung damit J/N"). Irgendwo im Kontext muss das versteckt sein, möglicherweise zwischen den Zeilen: Die Leser der Studie sollen es ja verstehen.
Oder ist das Englische eine Übersetzung?

Proposed translations

+2
32 mins
Selected

erfahren

… ggf. auch "langjährig", wobei es meiner Meinung nach darauf abzielen könnte, wie gut sich die Patienten in das Leben ohne Kehlkopf eingefunden haben und wie gut/erfahren sie mit den Techniken des Stimmersatzes sind. Siehe hier unter "Rehabilitation":

https://de.wikipedia.org/wiki/Laryngektomie#Rehabilitation

(" … Die Rehabilitation ist daher als komplexe, interdisziplinäre Langzeitaufgabe zu verstehen.")
Peer comment(s):

agree Regina Eichstaedter
6 mins
Vielen Dank
agree Edith Kelly
19 hrs
Vielen Dank
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search