Jan 7, 2020 09:19
4 yrs ago
French term

rendement et performance attribuée ou non à une personne

French to German Social Sciences Education / Pedagogy Behindertenpolitik
Ich übersetze einen geschichtlichen Rückblick einer Organisation im Behindertenbereich. Darin wird ausgeführt, dass bis in die 70er-Jahre mit der Produktivität von Menschen mit Behinderung argumentiert wurde, um Unterstützung für sie zu erhalten:

C'est seulement dans les années 1980 que l'Association cherchera explicitement à s’éloigner de l’idée de *rendement et de performance attribuée ou non à une personne.*

Mir ist klar, was gemeint ist, aber bei der Formulierung des eingesternten Teil happert's. Hier meine vorläufige Version:

Erst in den 1980er-Jahren bemüht sich der Verband explizit, vom Gedanken der möglichen oder eben nicht möglichen Rendite und Leistung einer Person zu entfernen.

Ganz glücklich bin ich damit aber nicht. Hat jemand einen Verbesserungsvorschlag? Herzlichen Dank zum Voraus für eure Hilfe!

Discussion

Steffen Walter Jan 7, 2020:
Erledigt Siehe unten :-)
Andrea Erdmann Jan 7, 2020:
Nun, das sollte wohl dann Steffen machen! Hier wird zu viel diskutiert :-)
ibz (asker) Jan 7, 2020:
@Andrea Ahhh, alles klar ;-)
Jemand von euch kann den eigenen Vorschlag gerne noch als Antwort eingeben, damit ich dann Punkte vergeben kann.
Andrea Erdmann Jan 7, 2020:
ja, hab ich verstanden :-) der Satz hat für mich einfach einen negativen Touch, das ist aber wie gesagt meine ganz persönliche Meinung. Bei "Kategorisierung" empfinde ich das weniger, da kommt für mich eher rüber, dass das Problem eher bei dem "Kategorisierenden" liegt. Das drückt m. E. auch wiederum das " attribuée ou non" aus: entweder ich gestehe einem Menschen zu, dass er produktiv ist, oder eben nicht.
ibz (asker) Jan 7, 2020:
@Andrea Es geht nicht darum, dass Menschen mit Behinderung nicht produktiv sein können, aber man wollte davon wegkommen, diesen Aspekt als Argument für eine Unterstützung zu verwenden, und den Blickwinkel verändern.
Andrea Erdmann Jan 7, 2020:
hmmmh... "... sich von der Fokussierung auf die Produktivität und Leistung von Menschen mit Behinderung zu lösen" -
nach meinem subjektiven Empfinden klingt dieser Satz wiederum ein wenig negativ, so, als ob Menschen mit Behinderung grundsätzlich schlecht mit den Begriffen Produktivität und Leistung (für die Gesellschaft) in Verbindung gebracht werden könnten... m. E. ist dies aber NICHT ausgeschlossen, es kommt eher auf unseren Maßstab für Produktivität und Leistung an...
ibz (asker) Jan 7, 2020:
Historisches Präsens Ja, finde ich persönlich meist nicht sehr berauschend, muss in diesem Fall (aus diversen Gründen) aber sein.
Steffen Walter Jan 7, 2020:
Passt! Hast du das historische Präsens bewusst gewählt?
ibz (asker) Jan 7, 2020:
@Steffen Genau! Mit eurem Input bin ich nun bei der folgenden Lösung angelangt:

Erst in den 1980er-Jahren bemüht sich der Verband explizit, sich von der Fokussierung auf die Produktivität und Leistung von Menschen mit Behinderung zu lösen.

Steffen Walter Jan 7, 2020:
Ich verstehe das jetzt so, ... ... dass eben nicht zwischen produktiv und nichtproduktiv unterschieden/kategorisiert wurde, sondern Menschen (mit und ohne Behinderung) grundsätzlich Produktivität/Leistung(sfähigkeit) zugeschrieben wurde.
Steffen Walter Jan 7, 2020:
Dann könntest du vielleicht ... ... noch etwas anders formulieren: Der Verband ist erst in den 1980er Jahren ausdrücklich von dem Ansatz/der Sichtweise abgerückt, Menschen (mit Behinderung) Produktivität und Leistungsfähigkeit zuzuschreiben (und auf dieser Grundlage Unterstützung einzufordern).
Andrea Erdmann Jan 7, 2020:
ich verstehe, was du meinst... und ich meinte es so:
die Kategorisierung besteht / bestand in "produktiv / nicht produktiv".
ibz (asker) Jan 7, 2020:
@Andrea & Steffen Es ist eben doch ein wenig anders: In der Vergangenheit wurde (vom Verband) immer betont, dass Menschen mit Behinderung ebenfalls einen Beitrag an die Gesellschaft erbringen können (= Produktivität / Leistung). Dies war gewissermassen die Kommunikation nach aussen und die Begründung, weshalb der Verband Unterstützung verlangte. Behinderte Menschen wurden dabei aber nicht in verschiedene Kategorien eingeteilt. Von dieser Sichtweise hat man sich dann entfernt und stattdessen die Individualität und den Wert aller Menschen - ob behindert oder nicht - ins Zentrum gerückt. Versteht ihr, wie ich das meine?
Andrea Erdmann Jan 7, 2020:
@ ibz: das hatte ich, denke ich, eigentlich ... auch so verstanden.
Ich hatte auch gedacht an "ALLEINIGE Kategorisierung nach Produktivität und Leistung": da fallen behinderte Menschen leicht durchs Raster.
Steffen Walter Jan 7, 2020:
Passt doch Laut deinem Kontext geht es darum, dass der Verband erst in den 1980er Jahren von dem Ansatz der Beurteilung/Kategorisierung von Menschen (mit Behinderung) nach Produktivität und Leistung ausdrücklich abgerückt ist. Ansonsten könntest du natürlich auch "... ist ... von dem/der Fokus(sierung) auf Produktivität und Leistung(sfähigkeit) von Menschen abgerückt" schreiben.
ibz (asker) Jan 7, 2020:
@Andrea Dein Vorschlag geht meiner Ansicht nach ein bisschen in eine falsche Richtung. Es geht hier nicht darum, dass Menschen mit Behinderung beurteilt oder in eine Kategorie eingeteilt werden, sondern vielmehr darum, dass nicht mehr ihre Leistungsfähigkeit ins Zentrum gestellt wird. Der Sinneswandel bestand darin, den Menschen an sich - mit oder ohne Behinderung - wertzuschätzen.
ibz (asker) Jan 7, 2020:
Danke ... an alle! Also würdet ihr das problematische «attribué ou non» alle weglassen, oder?
Steffen Walter Jan 7, 2020:
Ja, Andrea ... ... das sind sehr gute Vorschläge :-)
Andrea Erdmann Jan 7, 2020:
"Ansatz der Beurteilung/Kategorisierung... ... einer Person nach Produktivität und Leistung", so ungefähr würde ich es ausdrücken.

Oder vielleicht auch "Einstufung einer Person nach Produktivitäts-/Leistungskategorien" oder -kriterien.

Oder "Einstufung einer Person nach dem Kriterium Produktivität/Leistung".
Steffen Walter Jan 7, 2020:
Ich würde ... ... "rendement et performance ..." als "Produktivität und Leistung (einer Person/des Menschen)" bzw. als "von einem Menschen/von einer Person (mit Behinderung) erzielbare/erreichbare Produktivität und Leistung" übersetzen (und "idée" als Konzept oder Ansatz).

Proposed translations

4 hrs
French term (edited): s’éloigner de l’idée de rendement et de performance attribuée ou non à une personne
Selected

vom Ansatz abrücken, Menschen mit Behinderung Produktivität und Leistung(sfähigkeit) zuzuschreiben

(sich) von der Fokussierung auf die Produktivität und Leistung von Menschen mit Behinderung abrücken/abwenden

Jetzt auch als "richtige" Antwort :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke sehr für die Hilfe!"
6 hrs

den Aspekt der Produktivität und Leistung nicht mehr in den Vordergrund ...

bemüht sich der Verband, den Aspekt der Produktivität und Leistung (von Behinderten) nicht mehr in den Vordergrund zu stellen
Note from asker:
Auch eine schöne Lösung. Danke!
Something went wrong...

Reference comments

56 mins
Reference:

... vom Gedanken/von der Vorstellung an Ertrag und Leistung abzurücken

Persönlich würde ich wahrscheinlich "Vorstellung" statt "Gedanken" schreiben. Man könnte auch "in den Hintergrund stellen" verwenden
Note from asker:
Danke, Elfi! Also würdest du das «attribués ou non à une personne» - mein eigentliches Problem - einfach unterschlagen?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search