Glossary entry

English term or phrase:

part-time (0.6) school based position

French translation:

poste à temps partiel, 60% soit l\'équivalent de 3 journées complètes par semaine, dans une école

Added to glossary by Eric KUATE FOTSO
Dec 9, 2019 11:28
4 yrs ago
1 viewer *
English term

part-time (0.6) school based position

English to French Medical Medical: Health Care Offre d'emploi
A Speech Language Pathologist is needed for a part-time (0.6) school based position in Orlando, Florida.

Une idée s'il vous plaît?

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

poste à temps partiel, 60% soit l'équivalent de 3 journées complètes par semaine, dans une école

une traduction
Peer comment(s):

agree Tony M : ...though i wouldn't specify '3 days / week', as the time might be organized differently... but the '60% (of FTE)' is exactly right
18 mins
Merci, Tony! En effet, c'est pourquoi j'ai spécifié ''équivalent de''. Mais, vous avez raison, ''temps partiel à 60 %'' est suffisant.
agree mchd
1 hr
agree Natalia Tchoulaevski
4 hrs
neutral Daryo : "poste à temps partiel (60%)" simply // we can not know how these hours are going to be spread within the week.
8 hrs
c'est pourquoi j'ai ajouté ''équivalent de''. Mais, en effet, ''temps partiel à 60 %'' est suffisant
agree Jennifer Dobson
23 hrs
agree Christine HOUDY
1 day 5 hrs
neutral Eliza Hall : I'm with Daryo. Everything's right except (1) why change 0.6 to 60% (the EN could've said 60%, but it didn't; we can do math, so just leave the original); and (2) there's no basis in the original for the translation "équivalent..." bit up to the comma.
2 days 4 hrs
En français, ''0,6'' ne voudrait rien dire.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
3 mins

poste scolaire(à l'école) à temps partiel

IMHO
Peer comment(s):

disagree Eliza Hall : "School-based" means physically at the school. "Scolaire" means relating to school. "Dans une école" is better.
2 days 4 hrs
quelques problèmes avec le français ?....
Something went wrong...
-3
4 mins

nous recherchons enseignant pour un quart de temps

;;

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2019-12-09 11:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

plus exactement : pour effectuer un quart de temps ( en France le nombre d'heures est précisé !)
Peer comment(s):

disagree Tony M : But this isn't a 'quart de temps'! It's 60%, so more even than 'mi-temps'. And they may well not be an 'enseignant' either...
22 mins
Tout dépend du minimun horaire .. 60 ce t ? vous
disagree Daryo : (1) "Speech Language Pathologist" sounds more to me like some kind of therapist (2) un quart = 60% ? not convinced
8 hrs
disagree Eliza Hall : Enseignant isn't speech language pathologist and 0.6 is not un quart/0.25.
2 days 4 hrs
effectivement donc orthophoniste...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search