Aug 7, 2019 19:34
4 yrs ago
124 viewers *
English term

This a true certification of the facts on file with OFFICE OF VITAL RECORDS

English to Spanish Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Traducción
This a true certification of the facts on file with the OFFICE OF VITAL RECORDS, ARIZONA DEPARTMENT OF HEALTH SERVICES, PHOENIX, ARIZONA issued under the authority of A.R.S. 36-341, and by direction of:

Después, al lado derecho, aparece la firma de un Assistant State Registrar (en México: Oficial de Registro Civil)


Es un Certificate of Live Birth (Acta de Nacimiento) del Estado de Arizona. Traducción del Inglés Americano al Español de México.

Parece ser que esta frase ritual todavía no está por ningún lado. ¿¿Alguien sabe exactamente qué traducción se le da??

Discussion

Wilsonn Perez Reyes Aug 7, 2019:
Reglas del sitio 2.2 Los textos que se pueden publicar para traducción en KudoZ se deben limitar a aproximadamente diez (10) palabras. Para textos más extensos, se recomienda usar el directorio o el sistema de publicación de anuncios de trabajo para encontrar al profesional indicado. Puede ver una descripción más detallada < aquí.
https://esl.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.2#2.2

Proposed translations

+4
4 hrs
Selected

Es certificación genuina de los datos que obran en la Oficina del Registro Civil / el Registro Civi

Es certificación genuina de los datos que obran en la OFICINA DEL REGISTRO CIVIL de la SECRETARÍA DE SERVICIOS SANITARIOS DE PHOENIX, ARIZONA, expedida en virtud de las facultades previstas en los artículos 36-341 de las leyes A.R.S., y por orden de:

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-08-08 00:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

Civil
Peer comment(s):

agree Wilsonn Perez Reyes : tb. fiel
14 hrs
De acuerdo. Gracias, Wilsonn.
agree JohnMcDove
15 hrs
Gracias, John.
agree MarinaM
15 hrs
Gracias, Marina.
agree Georgina Grigioni
5 days
Gracias, Georgina.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
15 mins

Este es un certificado auténtico de los hechos en el expediente de la OFICINA DE REGISTROS DE VIDA

Un "Certificate of Live Birth" es un certificado de nacimiento de un producto (bebé) vivo.
Example sentence:

A pesar de los problemas de salud de mi hija, obtuvo un certificado de nacimiento de un producto vivo.

Peer comment(s):

agree Enrique Soria
2 hrs
Muchas gracias, Enrique Soria.
Something went wrong...
+1
24 mins

es una certificación de los datos asentados en libros de la oficina del registro civil

Ésta es una certificación(auténtica) de los datos asentados/registrados en los libros/los archivos de la Oficina del Registro Civil de...
Peer comment(s):

agree Marco Paz
10 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Oficina del registro civil

Experiencia en traducción de documentos oficiales.

En el enlace provisto podrás ver las características y funciones de la "office of vital records"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search