Glossary entry

English term or phrase:

field emergence

Portuguese translation:

manifestação em campo / ocorrências em campo / adventos em campo

Added to glossary by Mario Freitas
Mar 12, 2019 17:13
5 yrs ago
2 viewers *
English term

field emergence

English to Portuguese Tech/Engineering Agriculture
Reference value bread rye
male
Silage corn
field emergence 50%
Change log

Mar 26, 2019 16:27: Mario Freitas Created KOG entry

Mar 31, 2019 06:54: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Mario Freitas Mar 12, 2019:
Ok Aí vai de cada um, Mats. Eu jamais usaria "emergência" nessa tradução. A explicação do Robert abaixo ajuda...
airmailrpl Mar 12, 2019:
"Emergence " => aparecimento " Emergence " => aparecimento

Definitions of emergence
Noun
1
the process of coming into view or becoming exposed after being concealed.
I misjudged the timing of my emergence
Synonyms:
appearancearrivalcomingmaterializationadventinceptiondawnbirthoriginationstartdevelopmentrise
2
the process of coming into being, or of becoming important or prominent.
the emergence of the environmental movement
Matheus Chaud Mar 12, 2019:
contexto O contexto toma conta disso, Mário. Se fala em machos, em milho e logo depois fala em emergência (ou proporção de emergência/taxa de emergência, que de fato ficaria melhor), a meu ver, não tem como confundir.
Mario Freitas Mar 12, 2019:
Pode até ser que na área específica usem o termo. Mas ficaria muito estranho em qualquer área, porque a interpretação natural de "emergência em campo" não seria a desejada. Emergência é de fato a tradução primária tanto de "emergency" quanto de "emergence" e uma emergência pode ser ambas as coisas e a raiz é exatamente a mesma. Uma emergência (acidente) é mesmo o surgimento de uma situação calamitosa. Daí a utilizar o termo na tradução e esperar que o leitor interprete corretamente é outra coisa. Se o leitor do texto é o agricultor ou produtor rural, "emergência" para ele terá apenas um sentido, que não é o desejado.
Matheus Chaud Mar 12, 2019:
Em biologia, até onde sei, emergence também é traduzido como emergência (assim como emergency)
:)

Referências não faltam:
https://www.google.com/search?ei=qPGHXLHOArWw5OUP94GwgAc&q="...
Mario Freitas Mar 12, 2019:
Emergence Emergence <> Emergency !

Proposed translations

+3
35 mins
Selected

manifestação em campo / ocorrências em campo / adventos em campo

É "emergence" e não "emergency"!!
Peer comment(s):

agree airmailrpl : the others are technically correct but could lead to confusion
1 hr
Exactly, Robert. That's exactly what I meant in the discussion. Thank you!
agree César Nascimento
1 hr
Obrigado, César!
agree Tereza Rae : Gostei de ocorrências no sentido de emergir e para evitar, como o Robert falou, a confusão com emergência (meaning emergency).
7 hrs
Exatamente! Há outras sugestões plausíveis na discussão em vez de "emergência". Obrigado, Tereza!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins

taxa de emergência

Peer comment(s):

agree Matheus Chaud : Sim, é um conceito de biologia (emergência = ato de emergir).
3 hrs
Obrigada, Matheus!
Something went wrong...
4 mins

Emergência de campo

Sugestão.
Something went wrong...
3 mins

emergência no campo


emergência (de machos) no campo

Poderia ser em laboratório, por exemplo.

Ex.:
https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/12250/1/CCurs...
.... emergência no campo com a germinação em laboratório...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2019-03-12 17:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

Aqui fala em proporção de emergência:
https://revista.iptsp.ufg.br/up/63/o/2009_38_1_45_51.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-03-13 03:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

Fiocruz e Embrapa, duas referências no assunto:

http://www.ioc.fiocruz.br/dengue/textos/oportunista.html
Geralmente, a hematofagia é mais voraz a partir do segundo ou terceiro dia depois da emergência da pupa e da cópula com o macho.

http://www.agencia.cnptia.embrapa.br/gestor/feijao/arvore/CO...
A emergência dos adultos ocorre entre os meses de setembro a dezembro, correspondendo ao período de emergência de plantas de soja ou feijão

É o termo usado na área. Entendo a questão da ambiguidade, mas não usaria um termo que tecnicamente não fosse o correto ou equivalente. Preferiria adaptar o texto para evitar a ambiguidade

Ex.: repetir a palavra machos: emergência de machos em campo,
usar proporção de emergência no campo, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-03-13 03:15:56 GMT)
--------------------------------------------------

Aliás, é mais provável que emergência se refira ao milho, no texto acima.

https://www.google.com/search?q=emergência milho campo&oq=em...
Emergência em campo de híbridos de milho
...
Emergência em campo de sementes de milho
...
emergência de plântulas em condições de campo
...
emergência das plântulas de milho em campo...

etc.
Something went wrong...
21 hrs

porcentagem de emergência

Nos sites especializados de Agricultura em português o processo de "field emergency" é chamado apenas de "emergência", e para demonstrar o desempenho de algum plantio encontrei "porcentagem de emergência".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search