Glossary entry

English term or phrase:

Now

Spanish translation:

(omitir)

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Mar 1, 2019 17:31
5 yrs ago
11 viewers *
English term

Now

Non-PRO English to Spanish Art/Literary Psychology Manipulative People
Proof positive could come when the hall monitor calls two or three other witnesses in front of him and they all verify what the monitor saw. Jeff may then say something like “Okay, okay. Maybe I shoved him a little. But he had it coming. He’s been bugging me all week.” Now, the traditionalists would say he’s “come out of his denial.”

Nota: este adverbio no significa 'actualmente' en este contexto...
Change log

Mar 1, 2019 17:31: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Mar 1, 2019 19:26: abe(L)solano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Mar 1, 2019 22:23: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Kirsten Larsen (X), Robert Forstag, abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Maria Iglesia Ramos (asker) Mar 1, 2019:
@Beatriz But unlike Helen, we don’t see what we usually see when someone truly comes out of such a psychological state. We don’t see pain.

Proposed translations

18 mins
Selected

en este caso (o nada)

Aquí es fundamental conocer lo que viene después para saber cuál es la función de este "now", incluso es posible que no se traduzca.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-03-01 21:50:45 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias, María, por el contexto. Te confirmo que en este caso yo omitiría el "now" y empezaría la frase con lo que sigue: "Los tradicionalistas dirían etc."
Note from asker:
Gracias Beatriz. Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias Beatriz"
+2
17 mins
English term (edited): Now,

Ahora bien,

Diría.
Peer comment(s):

agree Gloria Samperio
25 mins
Gracias, Gloria.
agree JohnMcDove
3 hrs
Gracias, John.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search