Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Diurétiques déplétifs de potassium
German translation:
Kaliumsparende Diuretika
Added to glossary by
Harald Moelzer (medical-translator)
Mar 3, 2004 14:18
20 yrs ago
French term
Diurétiques déplétifs de potassium
French to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Es geht um die Nebenwirkungen von Natriumbikarbonat und dabei wird diese spezielle Gruppe von Diuretika angesprochen.
Was ist "déplétifs" und wie würde man diese Präparate im Deutschen nennen?
Vielen Dank
Was ist "déplétifs" und wie würde man diese Präparate im Deutschen nennen?
Vielen Dank
Proposed translations
(German)
3 +1 | Kalium(-)sparende Diuretika | Steffen Walter |
4 +1 | Diuretika die Kaliumverlust verursachen | OanaK (X) |
Proposed translations
+1
11 mins
French term (edited):
Diur�tiques d�pl�tifs de potassium
Selected
Kalium(-)sparende Diuretika
Trotz Quellen bin ich nicht ganz sicher, aber im Dt. sind mir nur diese geläufig (obwohl das "déplétif" dem zu widersprechen scheint).
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-03-03 14:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
Hm, nach Deiner Ergänzung bin ich aufgrund http://www.m-ww.de/pharmakologie/arzneimittel/diuretika/schl... fast geneigt, von \"kaliumabbauenden Diuretika\" zu sprechen, obwohl dieser Begriff im Dt. nicht gängig zu sein scheint.
Vielleicht hilft Dir der für Furosemid unter o.a. Adresse beschriebene Wirkungsmechanismus weiter:
\"Der genaue Wirkungsmechanismus ist die Blockade des Na+-/Ka+-/2Cl-_Carriers\".Unter einem Carrier versteht man eine Substanz die eine Trägerfunktion ausübt. Auf diese Weise wird die Rückresorption von Natrium-, Kalium- und Chloridionen gehemmt.\"
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-03-03 14:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
Hm, nach Deiner Ergänzung bin ich aufgrund http://www.m-ww.de/pharmakologie/arzneimittel/diuretika/schl... fast geneigt, von \"kaliumabbauenden Diuretika\" zu sprechen, obwohl dieser Begriff im Dt. nicht gängig zu sein scheint.
Vielleicht hilft Dir der für Furosemid unter o.a. Adresse beschriebene Wirkungsmechanismus weiter:
\"Der genaue Wirkungsmechanismus ist die Blockade des Na+-/Ka+-/2Cl-_Carriers\".Unter einem Carrier versteht man eine Substanz die eine Trägerfunktion ausübt. Auf diese Weise wird die Rückresorption von Natrium-, Kalium- und Chloridionen gehemmt.\"
Reference:
http://www.deutscher-apotheker-verlag.de/MMP/MMPINDEX/MMPI2D.HTM
http://www.m-ww.de/pharmakologie/arzneimittel/diuretika/kaliumdiuretika.html
Peer comment(s):
agree |
Ingo Dierkschnieder
: ich denke, das trifft es schon, da in Verbindung mit diesen auch von kaliumarmer Ernährung die Rede ist (ich lag mit meinen Vorschlägen total daneben, sorry)
6 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank auch an Oana, die die passende Formulierung gefunden hat; Steffen hat allerdings vorher schon meinen Verdacht bestätigt und die Sache geklärt.
Vielen Dank zusammen!"
+1
1 hr
French term (edited):
Diur�tiques d�pl�tifs de potassium
Diuretika die Kaliumverlust verursachen
oder sogar "Kaliumabbauende" obwohl der Ausdruck eher an Bergbau erinnert.
Reference:
Discussion
"Diur�tiques d�pl�tifs de potassium tels que bum�tamide, furos�mide et thiazides (diminution de l�acidit� du sang)"