Glossary entry

English term or phrase:

Reading Promotion Score

Russian translation:

переводной балл по чтению

Added to glossary by Elena Doroshenko
Jun 3, 2018 04:20
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Reading Promotion Score

English to Russian Other Education / Pedagogy Score report
Hi all!
Need help from those who know well the US education system and can share an elegant, correct and short wording in Russian for such a piece of alien reality.

An example of use: For grade 3 ELA the ***reading promotion score*** and reading promotion status will also be displayed.

This term is from the guide for parents, to show them how to read their child's test scores in the US. http://cambridgecityschools.org/wp-content/uploads/2017/08/i...

The term and overall information also can be found here: http://oh.portal.airast.org/core/fileparse.php/3094/urlt/Und...

I suppose that "promotion" means "entering the next grade". This can be understood from following contexts:

- Any student who scores 672 or higher on the English language arts scaled score will be eligible for promotion at the end of the year.

- An important part of English language arts is learning to read. Ohio has a Third Grade Reading Guarantee law that says school districts must give extra help to struggling readers. The law also requires that third graders who did not reach the promotion score of reading skills set by the State Board of Education must be retained to build stronger skills before moving on to fourth grade unless they are eligible for an exemption.

I have some ideas how to name this in Russian, but I don't want to limit your creativeness.

Thank you in advance!

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

переводной балл по чтению

Peer comment(s):

agree Yana Bystrytskaya
29 mins
Спасибо, Яна!
agree Erzsébet Czopyk
4 hrs
Thank you, Erzsébet!
agree Turdimurod Rakhmanov
5 hrs
Спасибо, Турдимурод!
agree Vladyslav Golovaty
6 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо, Олег! Мой собственный вариант был "проходной балл по чтению для перевода в следующий класс". Вы уместили это всё в два хорошо понятных слова))"
50 mins

поощрительный балл по чтению

поощрительный балл по (технику, навыкам) чтению

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2018-06-03 05:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ,

Балл поощрения чтения

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-06-03 12:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

Если речь не о "проходной балл", то тогда здесь скорее всего речь о квалификации,
Вариант:
Квалификация, потому что "promotion" как мне кажется не перевод на курс, а "квалификация", и "квалификационный экзамен" если не ошибаюсь,
- Any student who scores 672 or higher on the English language arts scaled score will be eligible for promotion at the end of the year. -студент имеет право сдавать "квалификационный экзамен" в конце учебного года.



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-06-03 13:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

Но, "переводной экзамен" тоже можно, но в контексте говорится о переводе в сл. класс, и "reading skill"-по навыкам чтения, поэтому как мне кажется "квалификация" лучше, студент набирает определенный балл, степень подготовленности и имеет определенный уровень навыков чтения (квалификация)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-06-03 13:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

и это дает право перейти в следующий класс
Peer comment(s):

neutral Yana Bystrytskaya : promotion в данном случае - перевод в следующий класс, для чего нужно набрать определенный балл по чтению. Есть также понятия retention - повторный год обучения и contingent promotion - условный перевод
3 hrs
Да, утром в спешке, контекст до конца не читал, Вы правы.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search