Feb 17, 2018 21:29
6 yrs ago
4 viewers *
Arabic term
having since become payable
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
unless it is satisfied that the debt, or one of creditor’s the debts, in respect of which the petition was presented is Petition. either—
{a) a debt which, having been payable at the date of the petition or having since become payable, has been neither paid nor secured or compounded for, or
(b) a debt which the debtor has no reasonable prospect of being able to pay when it falls due.
{a) a debt which, having been payable at the date of the petition or having since become payable, has been neither paid nor secured or compounded for, or
(b) a debt which the debtor has no reasonable prospect of being able to pay when it falls due.
Proposed translations
(English)
5 | أصبح مُستَحَق منذ ذلك التاريخ | Simone Fahim |
4 | أصبح واجب السدام منذ ذلك التاريخ | mona elshazly |
4 | صار مُستحقّا بعد ذلك التاريخ | ProZAli |
Proposed translations
6 mins
Selected
أصبح مُستَحَق منذ ذلك التاريخ
أصبح مُستَحَق (الدين) منذ ذلك التاريخ (منذ تاريخ الالتماس).
للتبسيط نقول: أي دين أصبح مُستَحقًا في تاريخ الالتماس أو أصبح مستحقا منذ (بعد) تاريخ الاتماس
best wishes
للتبسيط نقول: أي دين أصبح مُستَحقًا في تاريخ الالتماس أو أصبح مستحقا منذ (بعد) تاريخ الاتماس
best wishes
4 KudoZ points awarded for this answer.
41 mins
أصبح واجب السدام منذ ذلك التاريخ
أصبح واجب السدام منذ ذلك التاريخ
19 hrs
صار مُستحقّا بعد ذلك التاريخ
صدر الجملة يتحدث عن الدَّين الذي يُستحق (عند) ذلك التاريخ أما عجز الجملة فيتحدث عن الدَّين الذس يصبح مستحقا (بعد) ذلك التاريخ
Something went wrong...