Sep 5, 2017 10:49
6 yrs ago
English term

NNB

English to German Bus/Financial Investment / Securities ETFs
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,

es geht um den Erfolg von ETFs in einer Investmentgesellschaft. Auf die Frage, wie es denn den eigenen ETFs in den USA bisher ergangen ist, lautet die Antwort:

Bestens!
Our largest asset gatherer in 2017 has been our XY-US Equity ETF – it has seen $110M of NNB since its launch in April.

Weiß jemand, wofür NNB steht? Vielleicht irgendwas mit net new? Vom Sinnzusammenhang her könnte es sich um die Mittelzuflüsse handeln.

Vielen Dank im Voraus!

Proposed translations

36 mins
Selected

Neugeschäft

Ich würde es als "Net New Business" lesen und ensprechend als "Nettoneugeschäft" oder ähnlich, durchaus in Richtung "Mittelzuflüsse" übersetzen.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+2
31 mins

Net New Business = Nettokapitalzuflüsse

https://www.snl.com/Cache/1500088361.PDF?O=PDF&T=&Y=&D=&FID=...

würde ich übersetzen mit "Nettokapitalzuflüsse"
Note from asker:
Danke!
Nettoneugeschäft, klar. Heißt jedenfalls bei UBS immer so.
Peer comment(s):

agree Olaf Reibedanz
2 hrs
agree Steffen Walter
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search