منعاً للإطالة والتكرار

English translation: in order to avoid repetition and for the sake of brevity

10:38 Jul 9, 2017
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Court
Arabic term or phrase: منعاً للإطالة والتكرار
English translation of (منعاً للإطالة والتكرار)


Context:

ومذكرتها المقدمة بالتعقيب على تقرير لجنة الخبراء المقدمة بجلسة 20/6/2017 وتحيل إليهم جميعاً منعاً للإطالة والتكرار وتلتمس اعتبارهم جزءاً لا يتجزأ من هذه المذكرة ومكملاً لها.
Tariq Shaar
United Arab Emirates
Local time: 09:56
English translation:in order to avoid repetition and for the sake of brevity
Explanation:
in order to avoid repetition and for the sake of brevity
Selected response from:

Sofyan barhomeh
Jordan
Local time: 08:56
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3in order to avoid repetition and for the sake of brevity
Sofyan barhomeh
4 +1with a view to avoid further redundancy
Ibraheem Ahmad
5to avoid prolongation and and repetition
Awad Balaish
4in order to be concise and to avoid redundancy
TargamaT team


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in order to be concise and to avoid redundancy


Explanation:
to be concise and to avoid redundancy

TargamaT team
France
Local time: 07:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 188
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
with a view to avoid further redundancy


Explanation:
with a view to avoid further redundancy

Ibraheem Ahmad
Palestine
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammed Majeed: Arabic has a tendency to repeat nouns and adjectives
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
in order to avoid repetition and for the sake of brevity


Explanation:
in order to avoid repetition and for the sake of brevity

Sofyan barhomeh
Jordan
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thank you very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mona elshazly
47 mins
  -> Thanks

agree  MAHA HUSAINI
4 hrs
  -> Thanks

agree  Ahmed Shoieb
19 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
to avoid prolongation and and repetition


Explanation:
00000000000000000

Awad Balaish
Saudi Arabia
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 138
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search