Jul 9, 2017 10:38
6 yrs ago
50 viewers *
Arabic term
منعاً للإطالة والتكرار
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
Court
English translation of (منعاً للإطالة والتكرار)
Context:
ومذكرتها المقدمة بالتعقيب على تقرير لجنة الخبراء المقدمة بجلسة 20/6/2017 وتحيل إليهم جميعاً منعاً للإطالة والتكرار وتلتمس اعتبارهم جزءاً لا يتجزأ من هذه المذكرة ومكملاً لها.
Context:
ومذكرتها المقدمة بالتعقيب على تقرير لجنة الخبراء المقدمة بجلسة 20/6/2017 وتحيل إليهم جميعاً منعاً للإطالة والتكرار وتلتمس اعتبارهم جزءاً لا يتجزأ من هذه المذكرة ومكملاً لها.
Change log
Jul 13, 2017 17:32: Lamis Maalouf changed "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"
Proposed translations
+3
53 mins
Selected
in order to avoid repetition and for the sake of brevity
in order to avoid repetition and for the sake of brevity
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much"
33 mins
in order to be concise and to avoid redundancy
to be concise and to avoid redundancy
+1
41 mins
with a view to avoid further redundancy
with a view to avoid further redundancy
4 days
to avoid prolongation and and repetition
00000000000000000
Something went wrong...