Glossary entry

French term or phrase:

corvée de soupe

English translation:

soup fatigue

Added to glossary by Matthew Docherty
Feb 22, 2017 06:48
7 yrs ago
1 viewer *
French term

corvée de soupe

French to English Social Sciences History First World War
Hello,
I'm translating the caption of this photograph and am looking for a translation of "corvée de soupe":

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b530036818

Many thanks

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

soup fatigue

It's translated as "soup duty" in a couple of places:

"The work of Jean Droit, which certainly has a pedagogical dimension-La route est repérée (The Road Has Been Located, 1914) and Un 210 éclate (A 210 Explodes)-is similar to Pierre-Albert Leroux's Corvée de soupe (Soup Duty)."
http://www.cheminsdememoire.gouv.fr/en/la-peinture-et-la-gra...

But I think "soup fatigue", used in this text (also translated from French, a text by Henri Barbusse), is probably the authentic term:

"Here, lying across our path, which we are following upwards like a disaster, like a flood of debris beneath the dense sadness of the sky, lies a man who seems to be sleeping; but he is flattened against the ground in the way that distinguishes a dead body from a sleeping one. He was a man on soup fatigue, with his rosary of loaves threaded into a belt and a bunch of his comrades’ mess tins held to his shoulder by a tangle of straps. He must have been hit the previous night, his back holed by a piece of shrapnel. We must be the first to find him: an obscure soldier who died in obscurity."
https://gerryco23.wordpress.com/tag/leslie-norris/

Here it is again, in a contemporary account:

"It was in the Thiescourt Woods, I remember, that I saw Alan on his return from convalescent leave. My section was in first line trenches and his, in reserve, in the second line. I was on soup fatigue and was going to the Chalffour Quarry when I saw him in front of me, walking along alone."
True Stories of the Great War, 278
https://archive.org/details/truestoriesofgre05mill

"3 (fatigues) Menial non-military tasks performed by a soldier, sometimes as a punishment."
https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/fatigue

It's not necessarily a punishment (and presumably isn't here); it's a menial but necessary task soldiers have to perform (when it's their turn).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-22 08:23:12 GMT)
--------------------------------------------------

That account I cited on the death of the American poet Alan Seeger is actually also translated from French; it is by his companion Bif Bear, a young Egyptian. However, the translation is contemporaneous and probably uses authentic terminology; it was published in the New York newspaper The Sun in 1916:
http://nyshistoricnewspapers.org/lccn/sn83030431/1916-10-15/...

Here's the expression used in an account by an American combatant:

"The strafing of infantry was first thought to involve too great a risk, but eventually it was practiced by both sides. In the American forces the first exponent of this kind of low-altitude fighting was Maj. Elmer Haslett, who broke up a German soup fatigue in a communication trench. This, from a German point of view, was almost as tragic as the battle of Chateau Thierry."
https://archive.org/stream/cu31924030744688#page/n37/mode/2u...

And here's another account in English, by a British PoW in the Second World War, indicating that "fatigue" is probably the term (both for the task and for the party performing it):

"It was hard work, peeling potatoes from 7.30 in morning to 4.30 in the evening but it was worth it as we received a double soup ration and were up to all the dodges of the day sneaking away with a few exlra patatoes. That, however, only lasted a few days for when the
German's [sic] heard that the English were on potato fatigues, they stopped it." (p. 19)
"To make the daily soup, fatigue parties were detailed who used to
gather snow, which was then melted to provide the necessary water for the soup." (p. 65)
http://www.lamsdorf.com/uploads/6/4/2/7/6427590/e._j._lees_2...
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, I believe 'fatigue' is the jargon word used in the Forces.
11 mins
Thanks, Tony! It was then, at least.
agree Daryo
2 hrs
Thanks, Daryo!
agree Nikki Scott-Despaigne : Wow. Interesting!
2 hrs
Thanks, Nikki! It is, isn't it?
agree B D Finch
3 hrs
Thanks, Barbara!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Superb thorough response, many thanks indeed."
+1
33 mins

supply detail

"kitchen detail" est la "corvée aux cuisines", le transport en première ligne pourrait peut-être être e que je suggère. Mais je n'en suis, évidemment, pas très sûr!
Peer comment(s):

agree writeaway : detail seems like the right term
3 hrs
Thanks! I am sure about "detail" in this case...
neutral Mary Carroll Richer LaFlèche : what is this mysterious meaning of "soupe' in French?
5 hrs
Anything from real soup to stew etc... In WW1, most soldiers were countrymen and the typical meal at homme was "soupe". Hence everymeal reaching them in the trenches ...
neutral philgoddard : Agree with detail, but supply?
6 hrs
supply = food in this context...see "soupe".
Something went wrong...
40 mins

soup chore

Found this on a few sites. Or "Carrying soup to troops in the trenches"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-22 08:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

As I said I found this on websites:
http://www.ebay.co.uk/itm/France-WWI-Soup-Chore-at-the-Front...
Peer comment(s):

neutral Tony M : Although this meaning is of course accurate, I don't believe this is the idiomatic term used in this context.
44 mins
With a Colonel father and Colonel and General grand-fathers I am not sure either...
neutral Pierre POUSSIN : "Soupe" in French military language is something else than "soup"...
3 hrs
maybe so, but they are making soup or stew (some sort of food) in the picture...
Something went wrong...
3 hrs

soup duty

"Duty" implies that it is also a hardship.
Peer comment(s):

neutral Pierre POUSSIN : No, that's the idea in "fatigue"...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search