Sep 11, 2016 11:15
7 yrs ago
3 viewers *
Russian term
завоевания
Russian to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Social slang
завоевания (трудовые, культурные, научные и т.д.)
Каким одним эквивалентным английским словом можно адекватно передать этот характерный милитаристский оттенок в абсолютно мирном (почти бытовом даже) контексте?
Например: "...коллектив предприятия сегодня имеет возможность продолжать их великие завоевания на трудовом фронте..."
Каким одним эквивалентным английским словом можно адекватно передать этот характерный милитаристский оттенок в абсолютно мирном (почти бытовом даже) контексте?
Например: "...коллектив предприятия сегодня имеет возможность продолжать их великие завоевания на трудовом фронте..."
Proposed translations
(English)
3 +1 | conquests | caduceus |
4 +4 | achievements | Alexander Ivashkevich |
4 | track record of accomplishments | Lisa Grishechko |
3 | winning (as part of the expression) | Kate Osinovskaya |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
conquests
неплохо гуглится в сочетании, например, с "olympic"
https://www.google.co.il/search?q="environmental conquests"&...
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2016-09-11 13:37:45 GMT)
--------------------------------------------------
хотел вот эту ссылку дать:
https://www.google.co.il/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1...
https://www.google.co.il/search?q="environmental conquests"&...
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2016-09-11 13:37:45 GMT)
--------------------------------------------------
хотел вот эту ссылку дать:
https://www.google.co.il/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1...
Peer comment(s):
agree |
Ilan Rubin (X)
19 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем участникам обсуждения! Мне нужно было передать характерный милитаристский оттенок в оценке достижений в российских пропагандистских источниках. Но вижу, что в англоязычной среде такой подход является исключением и без пояснений читатель может остаться в недоумении. Поэтому написал соответствующее пояснение (в скобочках)."
+4
2 mins
achievements
по-моему, один из самых адекватных вариантов.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2016-09-11 11:34:51 GMT)
--------------------------------------------------
Ясно. Тогда, может быть, что-то вроде victories или triupmhs :)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2016-09-11 11:34:51 GMT)
--------------------------------------------------
Ясно. Тогда, может быть, что-то вроде victories или triupmhs :)
Note from asker:
Спасибо, но нормальные слова (achievements, gains...) эквивалентны просто "достижениям". Они совершенно не передают этой характерной милитаристской нотки. А нужно какое-то соответствующее слово |
Peer comment(s):
agree |
Lazyt3ch
17 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Anastasiya Tarapyhina
20 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Ilan Rubin (X)
21 hrs
|
Thanks, Ilan!
|
|
agree |
Tatiana Lammers
23 hrs
|
58 mins
track record of accomplishments
to keep up with the track record of their accomplishments
18 hrs
winning (as part of the expression)
... to keep on winning their professional battlefield...
Discussion