Jul 21, 2016 14:47
7 yrs ago
English term

Torque-only applications

English to Croatian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Poštovane kolege, potreban mi je ovaj termin na hrvatskom jeziku. Radi se o priručniku za upotrebu uređaja Limitorque MX Electronic Actuator. Evo nešto konteksta iz sadržaja priručnika:

Preparing the Stem Nut
15
3.1.1 Type “B” Bases:
Torque-only Applications
15
3.1.2 Type “A” Bases:
Thrust-only Applications
17
3.1.3 Type “BL” Drive:
Splined Drive Application
21
3.2 Mechanical Installation Onto Valve or Gearbox
21
3.2.1 Mounting (Type “B” Bases):
Torque-only
Hvala svima!
Proposed translations (Croatian)
2 isključivo za zakretnu primjenu
Change log

Jul 22, 2016 11:31: ipv changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ivana Kahle, Darko Pauković, ipv

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

7 days
Selected

isključivo za zakretnu primjenu

Na uređaj se montiraju ventili ili slični uređaji kao pužnica reduktori i sl.
Ti uređaji mogu biti pogonjeni zakretnim momentom, potiskom (thrust) ili utorima (klinovima).
Riječ application se odnosi na izvedbu tih uređaja/ventila.

Kao što je vidljivo iz ovoga:
Direct mounting The MX can be directly coupled with valves for torque-only applications. For thrust applications, a separate thrust base is used.
https://www.flowserve.com/files/Files/Literature/ProductLite...

primjenjuje se (isključivo) za zakretni moment
namjenjeno za spajanje za (isključivo) zakretni moment

primjena za rad na (isključivo) zakretni moment
sklop/spoj na zakretni moment

najkraće - zakretna primjena, potisna primjena...



Example sentence:

spoj na zakretni moment

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search