May 8, 2016 18:36
8 yrs ago
English term

facilities/property

English to German Bus/Financial Management
Kontext: Auflistung verschiedener Funktionsbereiche in einem Unternehmen. Wie würdet ihr hier "Facilities/property" übersetzen?

Information technology
Executive management
Business development
Client services/support
Design/R&D/engineering
***Facilities/property***
Finance/purchasing/procurement
HR/training
Legal Marketing or communications
Operations/logistics
Production/manufacturing

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Facility-Management/Gebäudeverwaltung

das Facility-Management
Von Duden empfohlene Schreibung: Facility-Management
Alternative Schreibung: Facilitymanagement
umfassende Betreuung und Verwaltung von Gebäuden (vom Neubau über die Nutzung bis zum Abbruch)“
http://www.duden.de/rechtschreibung/Facility_Management

Und siehe auch Wikipedia:
„Aus Sicht der IFMA beschäftigt sich das Facilitymanagement mit den Kompetenzbereichen Betrieb und Instandhaltung, Immobilien und Liegenschaften, Mitarbeiter- und Umweltfaktoren, Planung und Projektmanagement, Facility Function, Finanzierung, Qualitätsbewertung und Innovation, Kommunikation sowie Technik.“
https://de.wikipedia.org/wiki/Facilitymanagement
Peer comment(s):

agree Daniel Arnold (X)
40 mins
agree gofink
42 mins
agree Petra Junge
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! Ich hab mich letztlich für folgende Lösung entschieden: "Facility- und Gebäudemanagement"."
28 mins

Betriebsbereiche ( Anlagen od.Enrichtungen ) /Eigentum

facilities sind in der Regel Anlagen und Einrichtungen, doch auch mit "Betriebsbereiche" wird das Wort übersetzt
Something went wrong...
6 days

Einrichtungen/Eigntum

...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2016-05-15 11:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Eigentum
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search