Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wave off charges
Portuguese translation:
isentar do pagamento de taxas
Added to glossary by
Ana Vozone
Feb 3, 2016 19:13
8 yrs ago
1 viewer *
English term
wave off charges
English to Portuguese
Tech/Engineering
Agriculture
wave off charges
It talks about wave off charges for water lifted from River for a Agriculture Project. ( lifted irrigation )
off charges= taxas únicas
wave off charges = alteraçáo de taxas?
off charges= taxas únicas
wave off charges = alteraçáo de taxas?
Change log
Mar 4, 2016 18:56: Ana Vozone Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
isentar do pagamento de taxas
Pelo que entendi, a entidade (companhia das águas, por exemplo) isenta os utentes/agricultores do pagamento de taxas se a água for retirada do rio.
https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Se é para Moçambique, é esta a minha sugestão.
https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Se é para Moçambique, é esta a minha sugestão.
Note from asker:
Sim, muito obrigada. Os termos usados aqui em Moçambique as veces são diferentes dos usados em Portugal. Greetings. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
8 mins
renunciar à cobrança de taxas (impostos)
waive off?
renunciar à cobrança de taxas (impostos)
essa cobrança - Tradução em inglês – Linguee
www.linguee.com.br/portugues-ingles/traducao/essa cobrança....
renunciar à cobrança de. [...] juros de mora nos casos em que, devido à situação do devedor, essa cobrança é susceptível de provocar graves dificuldades de ..
renunciar à cobrança de taxas (impostos)
essa cobrança - Tradução em inglês – Linguee
www.linguee.com.br/portugues-ingles/traducao/essa cobrança....
renunciar à cobrança de. [...] juros de mora nos casos em que, devido à situação do devedor, essa cobrança é susceptível de provocar graves dificuldades de ..
Peer comment(s):
agree |
Teresa Cristina Felix de Sousa
15 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Leonor Machado
23 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
24 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Clauwolf
16 hrs
|
Obrigado!
|
8 mins
revogar as taxas; cancelar as taxas; derrubar as taxas
Do mais formal para o mais informal:
revogar as taxas
cancelar/anular as taxas
derrubar as taxas
Explicação a seguir.
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2016-02-03 19:24:36 GMT)
--------------------------------------------------
Pelo que pesquisei, "wave off" tem sempre o sentido de "abort", "say goodbye to",
http://www.thefreedictionary.com/wave-off
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/wave-...
Como se trata de uma taxa ou imposto, algumas opções cabíveis são revogar, anular, cancelar...
Espero que ajude!
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2016-02-03 19:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
Cliente de um banco pedindo para o banco "wave off charges" (cancelarem taxas que o banco cobrou indevidamente):
http://www.complaintboard.in/complaints-reviews/hdfc-bank-ac...
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2016-02-03 19:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
Outra situação semelhante:
http://www.consumercomplaints.in/hdfc-bank-unauthorized-amb-...
"...and [I] requested to wave off the charges and they agreed..."
revogar as taxas
cancelar/anular as taxas
derrubar as taxas
Explicação a seguir.
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2016-02-03 19:24:36 GMT)
--------------------------------------------------
Pelo que pesquisei, "wave off" tem sempre o sentido de "abort", "say goodbye to",
http://www.thefreedictionary.com/wave-off
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/wave-...
Como se trata de uma taxa ou imposto, algumas opções cabíveis são revogar, anular, cancelar...
Espero que ajude!
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2016-02-03 19:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
Cliente de um banco pedindo para o banco "wave off charges" (cancelarem taxas que o banco cobrou indevidamente):
http://www.complaintboard.in/complaints-reviews/hdfc-bank-ac...
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2016-02-03 19:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
Outra situação semelhante:
http://www.consumercomplaints.in/hdfc-bank-unauthorized-amb-...
"...and [I] requested to wave off the charges and they agreed..."
15 mins
dispensar/desobrigar da cobrança
Acho que é um erro de digitaçao ou, diretamente, um erro ortográfico. Waive off, que é issenção, faria sentido neste contexto. Seria alguma coisa assim como: Refere-se a exetuar da cobrança (ou de uma taxa) a água extraída do rio ....
Tem que ver si faz sentido no contexto. Wave off nunca ouvi.
Tem que ver si faz sentido no contexto. Wave off nunca ouvi.
Something went wrong...