Nov 20, 2014 06:47
9 yrs ago
1 viewer *
English term

Herbrew translation

English to Polish Law/Patents Law (general)
I the undersigned ... hereby declare that I am well acquainted with the Hebrew and English languages and that the attached document marked A is a correct Herbrew translation* of the original document drawn up in the Herbrew**language

* State language of translation
**state language of original

Przepisane dokładnie z dokumentu.
Proszę o wyjaśnienie. Literówka, ale jak to ładnie oddać?

Discussion

makawa (asker) Nov 20, 2014:
mam 3 strony Pierwsza to formuła poświadczająca tłumaczenie jak wyżej, druga to akt małżeństwa po hebrajsku a trzecia to tłumaczenie tego aktu na angielski. Mimo formuły nie ma żadnych A czy B. Patrząc na to co mam, wiem, że tłumacz zrobił tłumaczenie z hebrajskiego na angielski, co poświadczył na tej pierwszej stroni. Tylko pogubiłam się w tym jego poświadczeniu. Zwłaszcza że to z tymi "gwiazdkami"... ;)
Gwidon Naskrent Nov 20, 2014:
Ale co oddać? Nawet gdyby to było tłum. uw., nie trzeba zaznaczać że jest literówka - to nie nazwa własna.

Proposed translations

3 hrs
Selected

tłumaczenie

Problemem nie jest literówka Hebrew/Herbrew, ale raczej pomyłka polegająca na wskazaniu tego samego języka jako języka dokumentu źródłowego i języka tłumaczenia. W przypadku tłumaczenia poświadczonego należałoby dodać uwagę tłumacza z wyjaśnieniem.

Jeżeli dokument A (tłumaczenie) jest sporządzony w tym samym języku co formuła poświadczająca (tj. angielskim) i mamy pewność co do tego, jaki jest język oryginału i język tłumaczenia, to moim zdaniem można napisać, że dokument A jest [...] tłumaczeniem oryginału w języku hebrajskim. Byłoby to zgodne z kodeksem tłumacza przysięgłego, który nakazuje określenie języka tekstu źródłowego, ale nie docelowego (np. tłumaczenie poświadczone z języka angielskiego, ale nie tłumaczenie poświadczone (z języka angielskiego) na język polski).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
51 mins

tłumaczenie z języka hebrajskiego

propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search