GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:20 Jan 6, 2014 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / sales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marlene Curtis United States Local time: 10:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
revendedor Explanation: Sugestão. -------------------------------------------------- Note added at 13 minutos (2014-01-06 00:33:15 GMT) -------------------------------------------------- Penso que caberia neste contexto. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
remarketer Explanation: Diria assim -------------------------------------------------- Note added at 43 minutos (2014-01-06 01:03:22 GMT) -------------------------------------------------- http://www.oracle.com/br/corporate/press/press-release-jan14... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Comprador profissional Explanation: Veja a definição do termo "remarketing" e como funciona na área de TI. O remarketer compra os produtos para depois revendê-los. Achei o termo "comprador profissional" em outra ref. http://www.fiap.com.br/2013/11/13/nao-publicado/remarketing-... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
especialista em 'remarketing' Explanation: This would be the first option, in which we give more prestige to the alien language. The advantages are that people are using this term on the Internet. The reason why I opt for 'especialista in remarketing' instead of 'remarketer' as it is is because Marketing is already in the Portuguese dictionary and in the names of the courses in Brazil, for instance. Marketer, however, is not seen. Reference: http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/marketer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'relancador' (de produto em mercado) Explanation: People are using 'especialista em remarketing' on The Web (see the links I brought to you). That means specialist in remarketing, as we know. Marketing does exist in the Portuguese dictionary, but not remarketing. They committed a mistake accepting this word in Portuguese because they should try to translate it. To market a product is putting it to the market. The reason why I am not choosing 'revendedor' is because that would be 'reseller' and 'revender' is 'resell', but we have market instead. I do believe the ideas are different or otherwise we would not have marketing in the undergraduate courses as a separate course. I am not sure about what a person who sells could be studying, but I do understand that Marketing is more complex than Selling. We have an option in which we give prestige to the alien language by respecting it 'as it is'. We have an option in which we 'Portuguese' the word. This is the second option. Because the word actually does not exist yet in the Portuguese dictionary, we'd better use the quotation marks. -------------------------------------------------- Note added at 2 days4 hrs (2014-01-08 05:11:11 GMT) -------------------------------------------------- I now see that the own extract beings 'reseller', and therefore we could not possibly be choosing 'revendedor' for the first word. Example sentence(s):
https://www.google.com/intl/pt-BR_ALL/analytics/features/remarketing.html Reference: http://www.ricardofernandes.art.br/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.