Glossary entry

English term or phrase:

I should just stop there.

Portuguese translation:

Eu queria ficar por lá.

Added to glossary by Michael Lourenço Leite
Jan 4, 2014 22:40
10 yrs ago
English term

I should just stop there.

English to Portuguese Other Tourism & Travel
This was a great hotel...I should just stop there. We loved it! The room was great, excellent size, great amenities, terrific linens and mattress, excellent service ..
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Lumen (X), Diana Coada (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
57 mins
Selected

Eu queria ficar por lá.

A ideia é de que o hotel era tão bom, tão fantástico, que ela gostaria de permanecer por mais tempo.
Note from asker:
Muito obrigado!
Peer comment(s):

agree Patricia Franco
1 hr
neutral Diana Coada (X) : I should just stop there = e nao e preciso dizer mais nada! Nao acha?
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!"
+2
23 mins

Devia parar/ficar por aqui.

Sugestão.
Note from asker:
Muito obrigado!
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
10 hrs
Obrigada, Teresa!
agree connie leite
22 hrs
Obrigada, Connie!
Something went wrong...
1 hr

deveríeis fazer uma estadia

deveríeis fazer uma estadia
Note from asker:
Muito obrigado!
Peer comment(s):

neutral Diana Coada (X) : I should just stop there = e nao e preciso dizer mais nada! Nao acha? / But then wouldn't it be ''I would''? :) / I agree, Nick! :)
10 hrs
Well I never! I thought it was just missing "if I were you"! I don´t think the original is any great shakes if it causes so much confusion among the Prozites :-)
Something went wrong...
+1
1 hr

Eu deveria ficar lá/Eu deveria me hospedar lá

Já que a pessoa está falando sobre o tamanho do quarto, do excelente serviço oferecido pelo hotel, etc. etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2014-01-05 00:36:41 GMT)
--------------------------------------------------

should v. (pretérito do verbo auxiliar ''shall'') deveria, teria, precisaria
Note from asker:
Muito obrigado!
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
33 mins
Grata!
neutral Diana Coada (X) : I should just stop there = e nao e preciso dizer mais nada! Nao acha?
10 hrs
Não entendi o seu comentário.
Something went wrong...
11 hrs

Eu deveria terminar a minha viagem e ficar ali

i should just stop there => Eu deveria terminar a minha viagem e ficar ali
Note from asker:
Muito obrigado!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search