Oct 31, 2013 20:49
10 yrs ago
6 viewers *
Inglese term

regulators

Da Inglese a Italiano Medico/Sanitario Medicina: Farmaceutica
Pfizer’s commitment to advancing the science in oncology extends far beyond our walls and is bolstered by our extensive collaborations with other companies as well as institutions, cooperative groups, advocacy organizations and regulators.

Per voi si tratta di "advocacy regulators"?

Grazie mille!

Discussion

Federica Borgini Oct 31, 2013:
certo, ovviamente non ne ho la certezza al 100%. E' la posizione all'interno del testo che me lo fa supporre, accanto società e gruppi collaborativi e organizzazioni di tutela dei pazienti. In questo contesto ci stanno bene gli ospedali.In teoria le autorità vengono citate dopo. Ovviamente è solo la mia opinione e come tradurrei se fossi io a dover svolgere questo lavoro.
EleoE Oct 31, 2013:
Questo potrebbe anche essere, Federica, ma credo che se si riferisse solo alle health care institutions l'avrebbero scritto. Per come la vedo io, institutions qui definisce qualunque struttura pubblica coinvolta nella Salute, dal legislatore all'ospedale.
Federica Borgini Oct 31, 2013:
e se "institutions" non fosse nel senso di legislatore ma nel senso di healthcare institutions, e quindi ospedali, case di cura ecc?
http://www.libraryindex.com/pages/203/Health-Care-Institutio...
Lo dico perchè spesso nei contratti di sperimentazione clinica l'ospedale viene definito "institution" che in italiano viene reso con Azienda ospedaliera
F Filippi (asker) Oct 31, 2013:
Grazie, in effetti "advocacy regulators" non c'entra nulla con l'argomento
Claudia Di Loreto Oct 31, 2013:
Sei sulla strada sbagliata: ' advocacy' si riferisce solo a ' organizations', che sono le organizzazioni di volontariato, le ONG, le organizzazioni di pazienti, ecc.. Poi c'è ' regulators', lett. autorità regolatorie. Trova tu la soluzione migliore. Buon lavoro

Proposed translations

+1
12 ore
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 min

legislatori

anche agenzie/autorità regolatorie se vuoi trattandosi di farmaci/terapie mediche

penso che la parola regulators sia disgiunta dal resto.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-10-31 21:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.wikipedia.org/wiki/Agenzia_italiana_del_farmaco
Something went wrong...
11 min

enti/organi di vigilanza

Come la FDA, per esempio.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2013-10-31 21:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Regulation_of_therapeutic_goods
Peer comment(s):

neutral Federica Borgini : in Italia questa funzione è assolta dall'AIFA, in collaborazione con il Ministero d. Salute, che però non hanno solo compiti di vigilanza ma anche normativi http://www.courseforme.it/specializzazione-in-affari-regolat... - v. discussion entry
12 min
Lo so, ma se leggi bene il testo originale le istituzioni, e quindi il legislatore, vengono menzionate in precedenza.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search