Glossary entry

English term or phrase:

attainment

Portuguese translation:

resultados a serem alcançados

Added to glossary by Marlene Curtis
Sep 4, 2013 14:37
10 yrs ago
7 viewers *
English term

attainment

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general)
This is an incentive compensation statement, and the term "attainment" appears in the tables next to "quota" "total payout" and in the following sentence:
"Attainment results and payout are subject to change due to changes in deal crediting, credit memos, and past due invoices."
Change log

Sep 11, 2013 16:08: Marlene Curtis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/617320">Luana Fernandes's</a> old entry - "attainment"" to ""resultados a serem alcançados ""

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

resultados a serem alcançados


Entendo que se trata de um plano de remuneração a ser executado e que pode ser mudado. Usaria a expressão no futuro, os resultados a serem alcançados podem ser estar sujeitos a mudanças.
Peer comment(s):

agree Ana Rita Santiago
2 hrs
Grata!
agree Teresa Cristina Felix de Sousa
3 hrs
Grata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

resultados

resultados
Peer comment(s):

agree T o b i a s : 'Attainment results' redundant
6 hrs
thanks Tobias - Good call :-)
Something went wrong...
5 mins

(resultados) alcançados

Nesta frase, attainment = alcançados, obtidos.


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-09-04 14:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

Luana:
Para ajudá-la nas outras frases, é preciso enviá-las, para que tenhamos certeza da tradução. O significado do termo "attainment" é bastante variável.
Something went wrong...
11 mins

concretização/obtenção de

Outra ideia: "níveis de resultados" para "attainment results"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search