Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
يأكل الغلة ويسب الملة
English translation:
Biting the hand that feeds him
Added to glossary by
Khalid W
May 16, 2013 12:46
11 yrs ago
4 viewers *
Arabic term
يأكل الغلة ويسب الملة
Arabic to English
Social Sciences
Government / Politics
This is a proverb apparently used mostly in Morocco and Algeria.
In this case, it was the headline of a news article:
يأكل الغلة ويسب الملة
أقدم أحد أبناء مدير الشباب والرياضة السابق بالشلف، على تخريب السكن الوظيفي الذي تركه والده، بعد أن حول إلى نفس المنصب بوهران، حيث تم اقتلاع الأبواب وتكسير شبكة المياه والكهرباء وقنوات الغاز، أين قدرت الخسائر بمئات الملايين.
ويرجع السبب في هذا الموقف الغريب، إلى أن الإدارة الوصية طلبت إخلاء المسكن وإرجاع مفاتيحه إلى مصالحها.
وما أثار الاستغراب، هو أن التخريب قام به ابن مدير الشباب والرياضة، الذي من المفترض أن يكون قدوة لبقية الشباب المحرومين من كل شيء.
What would the idiomatic equivalent of this proverb be?
Thanks!
In this case, it was the headline of a news article:
يأكل الغلة ويسب الملة
أقدم أحد أبناء مدير الشباب والرياضة السابق بالشلف، على تخريب السكن الوظيفي الذي تركه والده، بعد أن حول إلى نفس المنصب بوهران، حيث تم اقتلاع الأبواب وتكسير شبكة المياه والكهرباء وقنوات الغاز، أين قدرت الخسائر بمئات الملايين.
ويرجع السبب في هذا الموقف الغريب، إلى أن الإدارة الوصية طلبت إخلاء المسكن وإرجاع مفاتيحه إلى مصالحها.
وما أثار الاستغراب، هو أن التخريب قام به ابن مدير الشباب والرياضة، الذي من المفترض أن يكون قدوة لبقية الشباب المحرومين من كل شيء.
What would the idiomatic equivalent of this proverb be?
Thanks!
Proposed translations
(English)
5 +10 | Biting the hand that feeds him | Lamis Maalouf |
3 +2 | What greater ingratitude! | Abdallah Ali |
5 | He is insatiable and blasphemous | Awad Balaish |
3 | He does not recognize the gratitude | Ahlam H |
Proposed translations
+10
11 mins
Selected
Biting the hand that feeds him
This is an equivalent idiom:
http://idioms.thefreedictionary.com/bite the hand that feeds
bite the hand that feeds you
to treat someone badly who has helped you in some way, often someone who has provided you with money Leaving the company after they've spent three years training you up - it's a bit like biting the hand that feeds you.
http://idioms.thefreedictionary.com/bite the hand that feeds
bite the hand that feeds you
to treat someone badly who has helped you in some way, often someone who has provided you with money Leaving the company after they've spent three years training you up - it's a bit like biting the hand that feeds you.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "That's almost a perfect equivalent, thanks!"
12 mins
He does not recognize the gratitude
it's a proverb used in Tunisia too which means that he doesn't recognize the gratitude . i think this is the translation of this idiom in english
+2
1 hr
What greater ingratitude!
Some other suggestions:
Ungratefulness!
An ungrateful lad!
Ungrateful and blasphemous!
Ungratefulness!
An ungrateful lad!
Ungrateful and blasphemous!
Peer comment(s):
agree |
Randa Farhat
: The idiomatic equivalent is as put by Lamis. But for the title of this particular news story 'An ungrateful lad' fits well. The first is equal to يشرب من البير ويتف فيه, but the story is about قبل لا أمشي أخرّب. The boy holds 'a spiteful attitude'.
6 hrs
|
Agree and thanks for the Arabic proverbs :D:D:D
|
|
agree |
Lamis Maalouf
: Actually, I searched in the beginning for something in English similar to the first saying Randa mentioned, I know it with بيرمي فيه حجر :) I didn't agree with you at first because the asker wanted an idiom but this is a good suggestion as a title.
21 hrs
|
Yes, you've proposed what the asker wants. I am just offering other options for the title :-)
|
22 hrs
He is insatiable and blasphemous
I would rather translate it like that because I think it is not necessary to form a proverb or parable out of it into another language even if you have equivalent in your mother tongue because it is likely become incomplete or confusing. I agree Lamis has suggested the closest proverb available in arabic.
Something went wrong...