Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
No trace
French translation:
aucune inscription
Added to glossary by
Alexandre Tissot
Feb 14, 2012 16:10
12 yrs ago
21 viewers *
English term
No trace
English to French
Law/Patents
Law (general)
Certificat de police
Re-bonjour,
Toujours dans le certifiat de police :
"SUMMARY OF CONVICTIONS AND REPRIMANDS / WARNINGS / CAUTIONS IN ACCORDANCE WITH THE RETENTION GUIDELINES AND STEPDOWN MODEL
NO TRACE"
Pour "No trace", je pense à "Aucune trace" mais je suis peu sûr de mes billes.
Merci pour vos pistes.
Toujours dans le certifiat de police :
"SUMMARY OF CONVICTIONS AND REPRIMANDS / WARNINGS / CAUTIONS IN ACCORDANCE WITH THE RETENTION GUIDELINES AND STEPDOWN MODEL
NO TRACE"
Pour "No trace", je pense à "Aucune trace" mais je suis peu sûr de mes billes.
Merci pour vos pistes.
Proposed translations
(French)
4 | aucune inscription | Emiliano Pantoja |
4 +4 | néant | FX Fraipont (X) |
4 +2 | sans objet | Johanne Bouthillier |
3 | vierge | Antoine Heudre |
Proposed translations
5 mins
Selected
aucune inscription
aucune inscription au casier judiciaire
C'est un EXTRAIT de casier judiciaire de
Extrait des condamnations et blâmes / mises en garde / avertissements conformément aux directives relatives aux archives nominatives informatisées de la Police Nationale en matière de durée d’accès général, et notamment au modèle de restriction d'accès à terme
C'est un EXTRAIT de casier judiciaire de
Extrait des condamnations et blâmes / mises en garde / avertissements conformément aux directives relatives aux archives nominatives informatisées de la Police Nationale en matière de durée d’accès général, et notamment au modèle de restriction d'accès à terme
Note from asker:
Merci, Emiliano. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toutes et à tous."
2 mins
vierge
une suggestion
Note from asker:
Merci, AntoineH. |
+2
17 mins
sans objet
-
Peer comment(s):
agree |
Thierry Bourguet
2 mins
|
merci
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
2 mins
|
merci
|
|
agree |
Danièle Horta
3 hrs
|
merci
|
|
disagree |
AllegroTrans
: no, it means there is no entry - i.e. no conviction = néant
8 hrs
|
+4
6 mins
néant
relevé des condamnations : néant
techniquement, ce n'est pas un résumé ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-02-14 16:29:03 GMT)
--------------------------------------------------
"Code de procédure pénale - Titre VIII : Du casier judiciaire
http://droit-finances.commentcamarche.net/.../du-casier-j... - Translate this page
... pas de fiche au casier judiciaire, le bulletin n° 1 porte la mention "néant". .... Le bulletin n° 3 est le relevé des condamnations suivantes prononcées pour crime ..."
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-02-14 21:47:28 GMT)
--------------------------------------------------
"sans objet
locution adjectivale
1. [sans but] aimless, pointless
2. [non justifié] unjustified, groundless, unfounded
ces arguments sont maintenant sans objet these arguments no longer apply ou are no longer applicable"
http://www.larousse.com/en/dictionnaires/francais-anglais/ob...
techniquement, ce n'est pas un résumé ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-02-14 16:29:03 GMT)
--------------------------------------------------
"Code de procédure pénale - Titre VIII : Du casier judiciaire
http://droit-finances.commentcamarche.net/.../du-casier-j... - Translate this page
... pas de fiche au casier judiciaire, le bulletin n° 1 porte la mention "néant". .... Le bulletin n° 3 est le relevé des condamnations suivantes prononcées pour crime ..."
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-02-14 21:47:28 GMT)
--------------------------------------------------
"sans objet
locution adjectivale
1. [sans but] aimless, pointless
2. [non justifié] unjustified, groundless, unfounded
ces arguments sont maintenant sans objet these arguments no longer apply ou are no longer applicable"
http://www.larousse.com/en/dictionnaires/francais-anglais/ob...
Note from asker:
Merci, FX Fraipont. |
Peer comment(s):
agree |
Alain Mouchel
4 hrs
|
merci!
|
|
agree |
AllegroTrans
: yes, this is exactly what it would say in the FR equivalent document - i.e. no entry
8 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Marion Feildel (X)
16 hrs
|
merci!
|
|
agree |
enrico paoletti
1 day 1 hr
|
merci!
|
Something went wrong...