This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 2, 2012 08:19
12 yrs ago
Polish term
gry handlowe
Polish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
W planie szkolenia:
Przezwyciężanie negatywnych reakcji
Gry handlowe
Zarządzanie emocjami i stresem
Wydaje mi się, że chodzi o "gry handlowe" w takim znaczeniu:
http://www.kreator-szkolenia.pl/gry-handlowe,38.html
Przezwyciężanie negatywnych reakcji
Gry handlowe
Zarządzanie emocjami i stresem
Wydaje mi się, że chodzi o "gry handlowe" w takim znaczeniu:
http://www.kreator-szkolenia.pl/gry-handlowe,38.html
Proposed translations
(English)
3 | sales games | Maciek Drobka |
Proposed translations
3 mins
sales games
Może o to chodzi.
Przykład: http://www.amazon.com/Big-Book-Sales-Games-Activities/dp/007...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-02 12:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
Gry to gry, techniki to techniki. Jeśli chodzi o techniki, to faktycznie 'techniques', ale wg mnie raczej 'sales techniques'. Natomiast pojęcie 'sales games' jest powszechnie w j. angielskim, do tego nie rozumiem, dlaczego ktoś, kto ma na myśli 'techniki', pisze 'gry'...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-02 12:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
Interakcje i relacje można traktować jako gry właśnie -- w Internecie można sprawdzić, że jest to powszechny model.
ALE jeśli dla klienta gra to technika -- pozostaje tylko pogodzić się z tym faktem.
Przykład: http://www.amazon.com/Big-Book-Sales-Games-Activities/dp/007...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-02 12:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
Gry to gry, techniki to techniki. Jeśli chodzi o techniki, to faktycznie 'techniques', ale wg mnie raczej 'sales techniques'. Natomiast pojęcie 'sales games' jest powszechnie w j. angielskim, do tego nie rozumiem, dlaczego ktoś, kto ma na myśli 'techniki', pisze 'gry'...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-02 12:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
Interakcje i relacje można traktować jako gry właśnie -- w Internecie można sprawdzić, że jest to powszechny model.
ALE jeśli dla klienta gra to technika -- pozostaje tylko pogodzić się z tym faktem.
Note from asker:
Zapytam się "u źródła", choć mi się wydaje, że bardziej o zachowania względem klientów, unikanie pułapek. |
Jednak chodzi o techniki pracy z klientami, może coś w rodzaju "selling techniques"? |
Tylko "games" oznaczają różnego typu gry (dosłownie), a tu chodzi o interakcje z klientami. |
Szukałam wcześniej pod "games" i wyświetlają się tylko gry, np. internetowe, także nie jestem pewna słowa "games" w tym kontekście. Zresztą zostało zmienione na techniki :) |
Discussion